Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
And
it's
still
STIG.
I'm
just
venting
Und
es
ist
immer
noch
STIG.
Ich
lasse
nur
Dampf
ab.
I
never
thought
that
I
would
be
in
this
position
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
ich
in
dieser
Position
sein
würde.
All
the
hate
behind
my
back
serves
as
ammunition
All
der
Hass
hinter
meinem
Rücken
dient
als
Munition.
See
I
can
hate
too,
but
I've
learned
from
past
decisions
Siehst
du,
ich
kann
auch
hassen,
aber
ich
habe
aus
vergangenen
Entscheidungen
gelernt.
The
pain
in
your
heart
is
only
cured
by
optimism
Der
Schmerz
in
deinem
Herzen
wird
nur
durch
Optimismus
geheilt.
So,
I'll
wish
you
well,
while
you're
wishing
good
riddance
Also,
ich
wünsche
dir
alles
Gute,
während
du
dir
wünschst,
mich
los
zu
sein.
For
assuming
my
intentions
were
always
kept
hidden
Weil
du
angenommen
hast,
meine
Absichten
wären
immer
verborgen
gewesen.
How
did
striving
for
the
best,
turn
me
to
a
villain?
Wie
wurde
ich
vom
Streben
nach
dem
Besten
zum
Bösewicht?
You're
really
trying
to
question
my
ethics
and
intuition?
Du
versuchst
wirklich,
meine
Ethik
und
Intuition
in
Frage
zu
stellen?
Really
think
my
only
goal
is
stacking
up
a
billion?
Denkst
wirklich,
mein
einziges
Ziel
ist
es,
eine
Milliarde
anzuhäufen?
Think
I'm
blowing
smoke
when
I'm
asking'
how
you're
feeling?
Denkst
du,
ich
rede
Unsinn,
wenn
ich
frage,
wie
es
dir
geht?
Cause
I
know
your
potential
doesn't
end
at
the
ceilings
Weil
ich
weiß,
dass
dein
Potenzial
nicht
an
den
Decken
endet,
That
you're
blowing
smoke
at
numbing
all
your
feelings
die
du
vollqualmst,
während
du
deine
Gefühle
betäubst.
I
took
that
advice
about
my
impulsive
decisions
Ich
habe
deinen
Rat
bezüglich
meiner
impulsiven
Entscheidungen
angenommen,
So
why
did
my
advice
result
in
pain
and
division?
also,
warum
führte
mein
Rat
zu
Schmerz
und
Spaltung?
My
pop
warned
me
off
this
day;
I
swear
I
have
it
written
Mein
Vater
hat
mich
vor
diesem
Tag
gewarnt;
ich
schwöre,
ich
habe
es
aufgeschrieben.
Naive
to
my
elders,
thinking
I
could
have
it
different
Naiv
gegenüber
meinen
Älteren,
dachte
ich,
ich
könnte
es
anders
machen.
Ignorant
to
think
I'd
have
it
different
Ignorant
zu
denken,
ich
hätte
es
anders.
If
only
I
had
just
stopped
to
listen
(Listen)
Wenn
ich
nur
aufgehört
hätte
zuzuhören
(Zuzuhören).
We
all
make
mistakes,
that's
a
given
Wir
alle
machen
Fehler,
das
ist
eine
Tatsache.
So,
I
just
hope
you're
happy
how
you're
living
(Living)
Also,
ich
hoffe
einfach,
du
bist
glücklich,
wie
du
lebst
(Lebst).
Ignorant
to
think
I'd
have
it
different
Ignorant
zu
denken,
ich
hätte
es
anders.
If
only
I
had
just
stopped
to
listen
(Listen)
Wenn
ich
nur
aufgehört
hätte
zuzuhören
(Zuzuhören).
Things
are
meant
to
change,
that's
a
given
Dinge
sind
dazu
bestimmt,
sich
zu
ändern,
das
ist
eine
Tatsache.
So,
I
just
hope
you're
happy
that
you're
living
Also,
ich
hoffe
einfach,
du
bist
glücklich,
dass
du
lebst.
I
never
thought
that
I
would
be
in
this
position
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
ich
in
dieser
Position
sein
würde.
It
seems
that
my
dreams
were
more
than
premonitions
Es
scheint,
dass
meine
Träume
mehr
als
Vorahnungen
waren.
You're
questioning
my
character,
but
never
my
ambition
Du
stellst
meinen
Charakter
in
Frage,
aber
niemals
meinen
Ehrgeiz.
I
didn't
have
it
made;
I
made
the
most
with
what
was
given
Ich
hatte
es
nicht
leicht;
ich
habe
das
Beste
aus
dem
gemacht,
was
mir
gegeben
wurde.
But
that's
not
to
say
that
there
isn't
something
missing
Aber
das
soll
nicht
heißen,
dass
nicht
etwas
fehlt.
We
were
rolling
deep
in
my
childhood
visions
Wir
waren
in
meinen
Kindheitsvisionen
eng
verbunden.
For
years
you
saw
me
grow
as
I
learned
to
game
the
system
Jahrelang
hast
du
mich
wachsen
sehen,
während
ich
lernte,
das
System
zu
überlisten.
At
what
point
in
the
process
did
you
turn
into
my
victim?
An
welchem
Punkt
in
diesem
Prozess
wurdest
du
zu
meinem
Opfer?
Talk
behind
my
back
hoping
I
would
never
listen
Redest
hinter
meinem
Rücken
und
hoffst,
ich
würde
nie
zuhören.
I
ignored
the
snakes
until
the
day
that
I
was
bitten
Ich
habe
die
Schlangen
ignoriert,
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
ich
gebissen
wurde.
Now
I
apologize
for
things
you
think
I
did
but
didn't
Jetzt
entschuldige
ich
mich
für
Dinge,
von
denen
du
denkst,
ich
hätte
sie
getan,
aber
nicht.
Inside
you
know
it's
wrong,
but
your
pride
has
you
conflicted
Tief
im
Inneren
weißt
du,
dass
es
falsch
ist,
aber
dein
Stolz
lässt
dich
zweifeln.
You
keep
projecting
pain,
with
no
effort
to
dismiss
it
Du
projizierst
weiterhin
Schmerz,
ohne
Anstrengung,
ihn
loszulassen.
I've
learned
to
laugh
it
off;
it
couldn't
be
more
twisted
Ich
habe
gelernt,
darüber
zu
lachen;
es
könnte
nicht
verdrehter
sein.
My
pop
warned
me
off
this
day;
I
swear
I
have
it
written
Mein
Vater
hat
mich
vor
diesem
Tag
gewarnt;
ich
schwöre,
ich
habe
es
aufgeschrieben.
Naive
to
my
elders,
thinking
I
could
have
it
different
Naiv
gegenüber
meinen
Älteren,
dachte
ich,
ich
könnte
es
anders
haben.
Ignorant
to
think
I'd
have
it
different
Ignorant
zu
denken,
ich
hätte
es
anders.
If
only
I
had
just
stopped
to
listen
(Listen)
Wenn
ich
nur
aufgehört
hätte
zuzuhören
(Zuzuhören).
We
all
make
mistakes,
that's
a
given
Wir
alle
machen
Fehler,
das
ist
eine
Tatsache.
So,
I
just
hope
you're
happy
how
you're
living
(Living)
Also,
ich
hoffe
einfach,
du
bist
glücklich,
wie
du
lebst
(Lebst).
Ignorant
to
think
I'd
have
it
different
Ignorant
zu
denken,
ich
hätte
es
anders.
If
only
I
had
just
stopped
to
listen
(Listen)
Wenn
ich
nur
aufgehört
hätte
zuzuhören
(Zuzuhören).
Things
are
meant
to
change,
that's
a
given
Dinge
sind
dazu
bestimmt,
sich
zu
ändern,
das
ist
eine
Tatsache.
So,
I
just
hope
you're
happy
that
you're
living
Also,
ich
hoffe
einfach,
du
bist
glücklich,
dass
du
lebst.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julian Villarreal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.