Текст и перевод песни Julia Branco feat. Showlivre - Sou Forte - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sou Forte - Ao Vivo
I Am Strong - Live
Sou
forte,
sou
grande
I
am
strong,
I
am
big
Sou
do
tamanho
do
medo
I
am
as
big
as
fear
Sou
forte,
sou
grande
I
am
strong,
I
am
big
Sou
do
tamanho
do
medo
I
am
as
big
as
fear
Aqui
não
me
dói
nada
Nothing
hurts
me
here
Aqui
não
passa
nada
Nothing
passes
through
here
Sou
forte,
sou
grande
I
am
strong,
I
am
big
Sou
do
tamanho
do
medo
I
am
as
big
as
fear
Sou
forte,
sou
grande
I
am
strong,
I
am
big
Sou
do
tamanho
do
medo
I
am
as
big
as
fear
Aqui
não
me
dói
nada
Nothing
hurts
me
here
Aqui
não
passa
nada
Nothing
passes
through
here
O
medo
não
me
leva
a
nada
Fear
doesn't
take
me
anywhere
Só
bate
numa
porta
fechada
It
only
knocks
on
a
closed
door
Eu
vou
subindo
a
ladeira
I
keep
climbing
the
hill
Eu
levo
uma
vida
inteira
I
carry
a
whole
lifetime
Sozinha
pela
madrugada
Alone
in
the
early
morning
De
peito
aberto
nessa
estrada
Open-hearted
on
this
road
Eu
vou
seguindo
a
lua
cheia
I
follow
the
full
moon
Eu
miro
sempre
a
minha
sorte
I
always
aim
for
my
luck
E
sou
forte,
sou
grande
And
I
am
strong,
I
am
big
Sou
do
tamanho
do
medo
I
am
as
big
as
fear
Sou
forte,
sou
grande
I
am
strong,
I
am
big
Sou
do
tamanho
do
medo
I
am
as
big
as
fear
Aqui
não
me
dói
nada
Nothing
hurts
me
here
Aqui
não
passa
nada
Nothing
passes
through
here
Nunca
pensei
que
seria
cavala
I
never
thought
I'd
be
a
mare
Num
galope
certeiro,
saltando
essa
vala
In
a
sure
gallop,
jumping
over
this
ditch
Nunca
pensei
que
seria
estrela
I
never
thought
I'd
be
a
star
No
centro
daquela
mandala
In
the
center
of
that
mandala
Ter
a
sorte
de
um
sonho
de
Nelson
Mandela
To
have
the
luck
of
a
Nelson
Mandela
dream
Ser
a
moça
de
saia
rodada
no
centro
da
sala
To
be
the
girl
with
the
swirling
skirt
in
the
center
of
the
room
A
negra
liberta
do
horror
da
senzala
The
black
woman
freed
from
the
horror
of
the
slave
quarters
Ser
a
fêmea
com
a
força
da
voz
que
não
cala
To
be
the
female
with
the
strength
of
a
voice
that
doesn't
fall
silent
Nunca
pensei
em
ser
ela
I
never
thought
I'd
be
her
Essa
ela
que
vela
pelo
que
ainda
vive
This
her
who
watches
over
what
still
lives
Nunca
pensei
em
ter
mala
vazia
I
never
thought
I'd
have
an
empty
suitcase
Essa
aqui
que
carrega
uma
vida
This
one
here
who
carries
a
whole
life
Ter
a
sorte
de
um
sonho
de
Nelson
Mandela
To
have
the
luck
of
a
Nelson
Mandela
dream
Ser
a
moça
de
saia
rodada
no
centro
da
sala
To
be
the
girl
with
the
swirling
skirt
in
the
center
of
the
room
A
negra
liberta
do
horror
da
senzala
The
black
woman
freed
from
the
horror
of
the
slave
quarters
Ser
a
fêmea
com
a
força
da
voz
que
não
cala
To
be
the
female
with
the
strength
of
a
voice
that
doesn't
fall
silent
Ter
a
sorte
de
um
sonho
de
Nelson
Mandela
To
have
the
luck
of
a
Nelson
Mandela
dream
Ser
a
moça
de
saia
rodada
no
centro
da
sala
To
be
the
girl
with
the
swirling
skirt
in
the
center
of
the
room
A
negra
liberta
do
horror
da
senzala
The
black
woman
freed
from
the
horror
of
the
slave
quarters
Ser
a
fêmea
com
a
força
da
voz
que
não
cala
To
be
the
female
with
the
strength
of
a
voice
that
doesn't
fall
silent
Eu
sou
(oh-oh,
oh-oh)
I
am
(oh-oh,
oh-oh)
De
quem
sabe
amá-la
(oh-oh)
Of
those
who
know
how
to
love
her
(oh-oh)
De
quem
pode
amá-la
Of
those
who
can
love
her
De
quem
quer
amá-la
(oh-oh)
Of
those
who
want
to
love
her
(oh-oh)
De
quem
sabe
amá-la
(oh-oh)
Of
those
who
know
how
to
love
her
(oh-oh)
De
quem
pode
amá-la
Of
those
who
can
love
her
De
quem
quer
amá-la
(oh-oh)
Of
those
who
want
to
love
her
(oh-oh)
De
quem
sabe
amá-la
(oh-oh)
Of
those
who
know
how
to
love
her
(oh-oh)
De
quem
pode
amá-la
Of
those
who
can
love
her
De
quem
quer
amá-la
(oh-oh)
Of
those
who
want
to
love
her
(oh-oh)
De
quem
sabe
amá-la
(oh-oh)
Of
those
who
know
how
to
love
her
(oh-oh)
De
quem
pode
amá-la
Of
those
who
can
love
her
De
quem
quer
amá-la
Of
those
who
want
to
love
her
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julia Castello Branco Assuncao
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.