Текст и перевод песни Julia Medina feat. Miguel Poveda - La Cuarta Parte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Cuarta Parte
Четвертая часть
Debería
dejar
de
pensarte
solamente
conmigo
Мне
следует
перестать
думать
о
тебе
только
вместе
со
мной
Debería
saber
qué
es
amar
porque
aquí
siempre
sigo
Мне
следует
узнать,
что
такое
любить,
потому
что
здесь
я
все
еще
продолжаю
любить
тебя
Debería
enviarte
la
canción
que
te
he
escrito
Мне
следует
отправить
тебе
песню,
которую
я
написал
для
тебя
Deberías
quererme
mejor,
pero
siempre
es
lo
mismo
Ты
должен
был
полюбить
меня
больше,
но
всегда
все
одно
и
то
же
Y
es
que
se
abrirían
todas
mis
fronteras
И
тогда
все
мои
границы
исчезнут
Si
vinieras
en
cualquier
luna
llena
Если
ты
придешь
в
любое
полнолуние
Sin
dudarlo
yo
me
iría
contigo
Я
без
колебаний
уйду
с
тобой
No
sé
qué
decirte
Я
не
знаю,
что
тебе
сказать
Hubo
tres
partes
y
ya
fue
bastante
Было
три
части,
и
этого
было
достаточно
Algo
me
incita
a
seguir
Что-то
побуждает
меня
продолжать
¿Qué
decirte?
Что
тебе
сказать?
No
me
contaste
que
no
éramos
dos
Ты
не
рассказал
мне,
что
нас
было
не
двое
No
pienses
que
va
a
llegar
la
cuarta
parte
Не
думай,
что
будет
четвертая
часть
No
pienses
que
va
a
llegar
(la
cuarta
parte)
Не
думай,
что
будет
четвертая
часть
¿Qué
tal
si
dejamos
de
caernos
del
cielo?
Что
если
мы
перестанем
падать
с
небес?
¿Qué
tal
si
apagamos
de
una
vez
el
incendio?
Что
если
мы
сразу
потушим
пожар?
Vas
a
ver
que
existen
más
del
mil
historias
Ты
увидишь,
что
есть
еще
тысячи
историй
Aunque
siempre
me
revuelva
en
tu
pelo
Хотя
я
всегда
взъерошу
твои
волосы
¿Qué
tal
si
del
golpe
nos
volvemos
sinceros?
Что
если
мы
станем
искренними
после
удара?
¿Qué
tal
si
no
vuelves
a
pensar
que
te
quiero?
Что
если
ты
больше
не
будешь
думать,
что
я
тебя
люблю?
De
tus
excusas
tengo
lleno
el
cenicero
Твоими
отговорками
я
наполнил
пепельницу
Eres
pájaro
de
mal
agüero
Ты
птица
дурного
предзнаменования
Y
ahora,
vuelvo
a
caer
en
tu
boca
И
вот,
я
снова
попадаю
в
твою
пасть
Que
pena
que
nos
vemos
en
dos
horas
Жаль,
что
мы
видимся
через
два
часа
Y
caemos
en
la
misma
cuenta
И
мы
приходим
к
одному
и
тому
же
выводу
Que
no
salen
las
cuentas
Что
расчеты
не
сходятся
Y
se
abrirían
todas
mis
fronteras
И
тогда
все
мои
границы
исчезнут
Si
vinieras
en
cualquier
luna
llena
Если
ты
придешь
в
любое
полнолуние
Sin
dudarlo
yo
me
iría
contigo
Я
без
колебаний
уйду
с
тобой
No
sé
qué
decirte
Я
не
знаю,
что
тебе
сказать
Hubo
tres
partes
y
ya
fue
bastante
Было
три
части,
и
этого
было
достаточно
Algo
me
incita
a
seguir
Что-то
побуждает
меня
продолжать
¿Qué
decirte?
Что
тебе
сказать?
No
me
contaste
que
no
éramos
dos
Ты
не
рассказал
мне,
что
нас
было
не
двое
No
pienses
que
va
a
llegar
la
cuarta
parte
Не
думай,
что
будет
четвертая
часть
No
pienses
que
va
a
llegar
la
cuarta
parte
Не
думай,
что
будет
четвертая
часть
Pero
que
tú
no
te
pienses
que
va
a
llegar
Но
ты
не
думай,
что
ее
не
будет
La
cuarta
parte
(la
cuarta
parte)
Четвертой
части
(четвертой
части)
La
cuarta
parte
no
va
a
llegar
(no
va
a
llegar)
Четвертой
части
не
будет
(не
будет)
Más
que
el
mundo
entero
Больше,
чем
весь
мир
La
cuarta
parte
Четвертая
часть
No
pienses
que
va
a
llegar
la
cuarte
parte
Не
думай,
что
будет
четвертая
часть
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.