Текст и перевод песни Océane Demontis feat. Isabelle Adjani & Wish - Cast - Ce n'est plus mon roi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ce n'est plus mon roi
It's No Longer My King
Que
des
promesses
Only
promises
Magnifique
ne
fait
preuve
d'aucune
noblesse
Magnificence
shows
no
nobility
Il
est
bien
plus
sournois
qu'on
ne
peut
l'imaginer
He
is
far
more
cunning
than
one
can
imagine
J'ai
confié
mon
vœu
à
une
étoile
I
confided
my
wish
to
a
star
Et
j'en
suis
moi-même
étonnée,
oui
quelle
idée
And
I'm
amazed
myself,
yes,
what
an
idea
Pourtant,
rien
de
mieux
n'aurait
pu
m'arriver
Yet,
nothing
better
could
have
happened
to
me
Maintenant,
je
sais,
j'ai
vu
son
vrai
visage
et
ses
secrets
Now
I
know,
I've
seen
his
true
face
and
his
secrets
Si
vos
rêves
sont
en
danger,
je
veux
les
protéger
If
your
dreams
are
in
danger,
I
want
to
protect
them
Je
suis
prête
à
me
battre
I'm
ready
to
fight
Je
le
prouverai
si
vous
êtes
à
mes
côtés
I
will
prove
it
if
you
are
by
my
side
Ce
n'est
pas
un
malentendu
It's
not
a
misunderstanding
Et
je
ne
vois
qu'une
seule
issue
And
I
see
only
one
way
out
Car
ce
n'est
plus
mon
roi
Because
he's
no
longer
my
king
Cet
homme
n'a
plus
aucune
limite
This
man
no
longer
has
any
limits
Je
ne
prendrai
jamais
la
fuite
I
will
never
flee
C'est
mon
choix
It's
my
choice
Car
ce
n'est
plus
mon
roi
Because
he's
no
longer
my
king
Debout
ouais
Stand
up
yeah
Oui
refusons
de
nous
mettre
à
(ouais)
Yes,
we
refuse
to
get
down
on
our
(yeah)
Genoux
(ouais)
Knees
(yeah)
Ça
va
secouer
au
château
It's
gonna
shake
at
the
castle
Boum,
boum,
boum,
boum
(ouais)
Boom,
boom,
boom,
boom
(yeah)
Tant
pis,
il
fallait
pas
nous
énerver
Too
bad,
he
shouldn't
have
angered
us
La
révolution
va
le
détrôner
The
revolution
will
dethrone
him
L'idée
que
j'aimerais
défendre
(hin
hin)
The
idea
that
I
would
like
to
defend
(hmm
hmm)
Chacun
voudra
la
reprendre
Everyone
will
want
to
take
it
up
Elle
est
là
(là)
It's
there
(there)
Ce
n'est
plus
notre
roi
He's
no
longer
our
king
(On
n'veut
plus
de
ce
roi)
(We
don't
want
this
king
anymore)
On
ne
vous
promet
rien
du
tout
(mais
nous)
We
don't
promise
you
anything
(but
we)
Nous,
on
ira
jusqu'au
bout
We
will
go
all
the
way
On
y
croit
(croit)
We
believe
it
(believe)
Ce
n'est
plus
notre
roi
(on
n'veut
plus
de
ce
roi)
He's
no
longer
our
king
(we
don't
want
this
king
anymore)
Ouh,
ouh,
ouh
Ooh,
ooh,
ooh
Ouh,
ouh,
ouh,
ah
Ooh,
ooh,
ooh,
ah
Ouh,
ah,
ouh,
ah,
ouh
Ooh,
ah,
ooh,
ah,
ooh
De
vrais
guerriers
en
devenir
True
warriors
in
the
making
Ça
chauffe
pour
lui,
faut
pas
s'mentir
It's
heating
up
for
him,
let's
not
lie
J'étais
gentille,
mais
c'est
fini
(ouais
ouais
ouais
ouais)
I
was
nice,
but
it's
over
(yeah
yeah
yeah
yeah)
T'inquiète
pas,
on
fait
que
passer
Don't
worry,
we're
just
passing
through
On
a
des
rêves
à
récupérer
We
have
dreams
to
reclaim
On
était
gentils,
mais
ça,
c'est
fini
(ouais)
We
were
nice,
but
that's
over
(yeah)
J'ai
enfin
compris
I
finally
understood
Pourquoi
vous
avez
si
peur?
Why
are
you
so
afraid?
Il
veut
répandre
le
malheur
He
wants
to
spread
misfortune
Si
c'est
ça
(ça)
If
that's
it
(it)
Non
ce
n'est
plus
mon
roi
(on
n'veut
plus
de
ce
roi)
No,
he's
no
longer
my
king
(we
don't
want
this
king
anymore)
Cet
homme
qui
sème
la
terreur
This
man
who
sows
terror
Je
l'ai
aimé
de
tout
mon
cœur
autrefois
(ah)
I
loved
him
with
all
my
heart
once
(ah)
Mais
je
ne
veux
plus
But
I
don't
want
him
anymore
Veux
plus
Want
him
anymore
Veux
plus
Want
him
anymore
On
n'veut
plus
de
ce
roi
We
don't
want
this
king
anymore
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benjamin Rice, Julia Michaels
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.