Océane Demontis feat. Isabelle Adjani & Wish - Cast - Ce n'est plus mon roi - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Océane Demontis feat. Isabelle Adjani & Wish - Cast - Ce n'est plus mon roi




Ce n'est plus mon roi
It's No Longer My King
Que des promesses
Only promises
Magnifique ne fait preuve d'aucune noblesse
Magnificence shows no nobility
Il est bien plus sournois qu'on ne peut l'imaginer
He is far more cunning than one can imagine
J'ai confié mon vœu à une étoile
I confided my wish to a star
Et j'en suis moi-même étonnée, oui quelle idée
And I'm amazed myself, yes, what an idea
Pourtant, rien de mieux n'aurait pu m'arriver
Yet, nothing better could have happened to me
Maintenant, je sais, j'ai vu son vrai visage et ses secrets
Now I know, I've seen his true face and his secrets
Si vos rêves sont en danger, je veux les protéger
If your dreams are in danger, I want to protect them
Je suis prête à me battre
I'm ready to fight
Je le prouverai si vous êtes à mes côtés
I will prove it if you are by my side
Ce n'est pas un malentendu
It's not a misunderstanding
Et je ne vois qu'une seule issue
And I see only one way out
Le combat
The fight
Car ce n'est plus mon roi
Because he's no longer my king
Cet homme n'a plus aucune limite
This man no longer has any limits
Je ne prendrai jamais la fuite
I will never flee
C'est mon choix
It's my choice
Car ce n'est plus mon roi
Because he's no longer my king
Debout ouais
Stand up yeah
Oui refusons de nous mettre à (ouais)
Yes, we refuse to get down on our (yeah)
Genoux (ouais)
Knees (yeah)
Ça va secouer au château
It's gonna shake at the castle
Boum, boum, boum, boum (ouais)
Boom, boom, boom, boom (yeah)
Tant pis, il fallait pas nous énerver
Too bad, he shouldn't have angered us
La révolution va le détrôner
The revolution will dethrone him
L'idée que j'aimerais défendre (hin hin)
The idea that I would like to defend (hmm hmm)
Chacun voudra la reprendre
Everyone will want to take it up
Elle est (là)
It's there (there)
Ce n'est plus notre roi
He's no longer our king
(On n'veut plus de ce roi)
(We don't want this king anymore)
On ne vous promet rien du tout (mais nous)
We don't promise you anything (but we)
Nous, on ira jusqu'au bout
We will go all the way
On y croit (croit)
We believe it (believe)
Ce n'est plus notre roi (on n'veut plus de ce roi)
He's no longer our king (we don't want this king anymore)
Ouh, ouh, ouh
Ooh, ooh, ooh
Ouh, ouh, ouh, ah
Ooh, ooh, ooh, ah
Ouh, ah, ouh, ah, ouh
Ooh, ah, ooh, ah, ooh
Ouh, ouh
Ooh, ooh
De vrais guerriers en devenir
True warriors in the making
Ça chauffe pour lui, faut pas s'mentir
It's heating up for him, let's not lie
J'étais gentille, mais c'est fini (ouais ouais ouais ouais)
I was nice, but it's over (yeah yeah yeah yeah)
T'inquiète pas, on fait que passer
Don't worry, we're just passing through
On a des rêves à récupérer
We have dreams to reclaim
On était gentils, mais ça, c'est fini (ouais)
We were nice, but that's over (yeah)
J'ai enfin compris
I finally understood
Pourquoi vous avez si peur?
Why are you so afraid?
Il veut répandre le malheur
He wants to spread misfortune
Si c'est ça (ça)
If that's it (it)
Non ce n'est plus mon roi (on n'veut plus de ce roi)
No, he's no longer my king (we don't want this king anymore)
Cet homme qui sème la terreur
This man who sows terror
Je l'ai aimé de tout mon cœur autrefois (ah)
I loved him with all my heart once (ah)
Mais je ne veux plus
But I don't want him anymore
Veux plus
Want him anymore
Veux plus
Want him anymore
De ce roi
This king
On n'veut plus de ce roi
We don't want this king anymore





Авторы: Benjamin Rice, Julia Michaels


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.