Текст и перевод песни Julia Migenes - Chim Chim Cheree
Chim Chim Cheree
Чип-чип-чери
Chim
chiminey
Чип-чип-чимини,
Chim
chiminey
Чип-чип-чимини,
Chim
chim
cheree
Чип-чип-чери.
A
sweep
is
as
lucky
Трубочист
– везунчик,
As
lucky
can
be
Самый
удачливый
на
свете.
Chim
chiminey
Чип-чип-чимини,
Chim
chiminey
Чип-чип-чимини,
Chim
chim
cher-oo
Чип-чип-черу.
Good
luck
will
rub
off
Удача
улыбнётся,
When
I
shake
hands
with
you
Если
пожму
тебе
руку
Or
blow
me
a
kiss
Или
пошлёшь
мне
воздушный
поцелуй.
And
that's
lucky
too
Это
тоже
приносит
удачу!
Now
as
the
ladder
of
life
И
хотя
по
лестнице
жизни
Has
been
strung
Приходится
карабкаться,
You
may
think
a
sweep's
Ты
можешь
думать,
что
трубочист
On
the
bottom-most
rung
Находится
на
самой
нижней
ступеньке.
Though
I
spends
me
time
Хоть
и
провожу
я
время
In
the
ashes
and
smoke
В
саже
и
дыму,
In
this
whole
wide
world
Во
всём
этом
мире
There's
no
happier
bloke
Нет
счастливее
парня!
Chim
chiminey
Чип-чип-чимини,
Chim
chiminey
Чип-чип-чимини,
Chim
chim
cheree
Чип-чип-чери.
When
you're
with
a
sweep
you're
in
glad
company
С
трубочистом
ты
всегда
в
весёлой
компании,
Nowhere
is
there
a
more
happier
crew
Нет
нигде
счастливее
команды,
Then
them
what
sings
Чем
те,
кто
поёт:
"Chim
chim
cheree
chim
cher-oo"
"Чип-чип-чери,
чип-черу",
Chiminey
chim
chim
Чимини,
чип-чип,
Eree
chim
cher-oo
Ири
чип-черу!
I
choose
me
bristles
with
pride
Я
с
гордостью
выбираю
щётку,
A
broom
for
the
shaft
Метлу
для
ручки
And
a
brush
for
the
flume
И
ёршик
для
трубы.
Though
I'm
covered
with
soot
И
хотя
я
весь
в
саже
From
me
head
to
me
toe
С
головы
до
ног,
A
sweep
knows
he's
welcome
Трубочист
знает,
что
ему
рады,
Wherever
he
goes
Куда
бы
он
ни
пришёл.
Up
where
the
smoke
Там,
где
дым
Is
all
billowed
and
curled
Вьётся
и
клубится,
'Tween
pavement
and
stars
Между
мостовой
и
звёздами,
Is
the
chimney
sweep
world
Находится
мир
трубочиста.
When
there's
hardly
no
day
Когда
почти
нет
дня
Or
hardly
no
night
Или
почти
нет
ночи,
There's
things
half
in
shadow
Когда
всё
вокруг
в
полутьме,
And
halfway
in
light
Наполовину
в
свете,
On
the
rooftops
of
London
На
крышах
Лондона
–
Ooh,
what
a
sight!
О,
что
за
вид!
La
la
la
la
la
la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла
La
la
la
la
la
la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла
On
the
rooftops
of
London
На
крышах
Лондона
–
Ooh,
what
a
sight!
О,
что
за
вид!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richard M. Sherman, Robert B. Sherman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.