Julia Peng - 成人之美 - 影集《整形過後》插曲 - перевод текста песни на немецкий

成人之美 - 影集《整形過後》插曲 - Julia Pengперевод на немецкий




成人之美 - 影集《整形過後》插曲
Die Schönheit des Erwachsenseins - Einfügungslied der Serie «After The Surgery»
醫生吩咐發炎的頸椎
Der Arzt sagt, der entzündete Halswirbel
不宜長時間低頭駝背
Verträgt kein langes Buckeln mit gesenktem Kopf
忍住累 坐著不睡
Halte Müdigkeit aus, sitzend schlaflos
盼你回簡訊等到天黑
Warte bis zum Einbruch der Nacht auf deine SMS
我算 稱職室友嗎
Bin ich eine passable Mitbewohnerin?
考慮 你可能想家
Ich überlege, ob du Heimweh haben könntest
重新 將微笑粉刷
Streiche neu ein Lächeln an
遮掩一屋子的匱乏
Verstecke die Leere des ganzen Zimmers
稱職室友吧
Passable Mitbewohnerin, ja?
提醒鑰匙別忘了拿
Erinnere dich, den Schlüssel nicht zu vergessen
論偉大
Von Größe zu sprechen
未免太 廉價
Wäre wohl zu billig
沙漠裡的沙 開得出的花
Die Blume, die aus dem Sand der Wüste sprießt
習慣荒蕪也想經歷一下
Gewöhnt an Ödnis, sehnt sich auch einmal
綠洲的奢華
Nach dem Luxus einer Oase
晝熱夜冷我只害怕
Tagheiß, nachtkalt ich fürchte nur
孤枕的臉頰
Die einsame Wange ohne Kissen
像在對嘴 溫柔詞彙
Wie Lippenbewegung, zärtliche Worte
聽在眾人耳裡 表情不對
In anderen Ohren klingt der Ausdruck falsch
鼓掌就太狗腿 又不敢老皺著眉
Applaus wirkt kriecherisch, Stirnrunzeln wagt man nicht
維護留在你周圍 的室友條規
Passe die Mitbewohner-Regeln um dich herum ein
或許成人之美 成人的美
Vielleicht ist 'Erwachsenseins-Schönheit', Schönheit des Erwachsenseins
是懂誰都會成為 屆滿的寶貝
Zu wissen: Jeder wird einmal entbehrlicher Liebling
低限額給 殘忍慈悲
Minimal zugeteiltes, grausames Erbarmen
或者純粹 去迎面對壘
Oder einfach nur: Dem Kampf stellen
淚水 淚水 淚水
Tränen, Tränen, Tränen
(有像 稱職室友嗎)
Zuhause (Bin ich eine passable Mitbewohnerin?)
為何更像是懲罰 (想像 你也會想家)
Warum fühlt es sich mehr wie Strafe an? (Stell mir vor, du hast Heimweh)
雙人照是障眼法 (重新 將微笑粉刷)
Das Paarfoto ist Augenauswischerei (Streiche neu ein Lächeln an)
明明你我之間就匱乏 (遮掩你我之間的匱乏)
Offensichtlich besteht zwischen uns Leere (Verstecke die Leere zwischen uns)
稱職室友吧 (稱職室友吧)
Passable Mitbewohnerin? (Passable Mitbewohnerin?)
是誰捏造的鬼話 (家人關係不必要複雜)
Wer hat solch Lügengespinst erfunden? (Verwandtschaft muss nicht kompliziert sein)
說愛平淡如水才能偉大 (不偉大)
Dass Liebe, wässern schlicht werdend, groß sei? (Nicht groß)
我討厭我擅長裝傻 (我只是 裝傻)
Ich hasse, wie ich mich geschickt verstell (Ich stelle mich nur)
笑而不答 待或去哪
Lächelnd schweigen, warten oder gehen
都不該連孤獨都合理化
Selbst Einsamkeit sollte nicht rechtfertigbar sein





Авторы: 陳綺貞


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.