Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
成人之美 - 影集《整形過後》插曲
Die Schönheit des Erwachsenseins - Einfügungslied der Serie «After The Surgery»
醫生吩咐發炎的頸椎
Der
Arzt
sagt,
der
entzündete
Halswirbel
不宜長時間低頭駝背
Verträgt
kein
langes
Buckeln
mit
gesenktem
Kopf
忍住累
坐著不睡
Halte
Müdigkeit
aus,
sitzend
schlaflos
盼你回簡訊等到天黑
Warte
bis
zum
Einbruch
der
Nacht
auf
deine
SMS
我算
稱職室友嗎
Bin
ich
eine
passable
Mitbewohnerin?
考慮
你可能想家
Ich
überlege,
ob
du
Heimweh
haben
könntest
重新
將微笑粉刷
Streiche
neu
ein
Lächeln
an
遮掩一屋子的匱乏
Verstecke
die
Leere
des
ganzen
Zimmers
稱職室友吧
Passable
Mitbewohnerin,
ja?
提醒鑰匙別忘了拿
Erinnere
dich,
den
Schlüssel
nicht
zu
vergessen
論偉大
Von
Größe
zu
sprechen
未免太
廉價
Wäre
wohl
zu
billig
沙漠裡的沙
開得出的花
Die
Blume,
die
aus
dem
Sand
der
Wüste
sprießt
習慣荒蕪也想經歷一下
Gewöhnt
an
Ödnis,
sehnt
sich
auch
einmal
綠洲的奢華
Nach
dem
Luxus
einer
Oase
晝熱夜冷我只害怕
Tagheiß,
nachtkalt
– ich
fürchte
nur
孤枕的臉頰
Die
einsame
Wange
ohne
Kissen
像在對嘴
溫柔詞彙
Wie
Lippenbewegung,
zärtliche
Worte
聽在眾人耳裡
表情不對
In
anderen
Ohren
klingt
der
Ausdruck
falsch
鼓掌就太狗腿
又不敢老皺著眉
Applaus
wirkt
kriecherisch,
Stirnrunzeln
wagt
man
nicht
維護留在你周圍
的室友條規
Passe
die
Mitbewohner-Regeln
um
dich
herum
ein
或許成人之美
成人的美
Vielleicht
ist
'Erwachsenseins-Schönheit',
Schönheit
des
Erwachsenseins
是懂誰都會成為
屆滿的寶貝
Zu
wissen:
Jeder
wird
einmal
entbehrlicher
Liebling
低限額給
殘忍慈悲
Minimal
zugeteiltes,
grausames
Erbarmen
或者純粹
去迎面對壘
Oder
einfach
nur:
Dem
Kampf
stellen
淚水
淚水
淚水
Tränen,
Tränen,
Tränen
家
(有像
稱職室友嗎)
Zuhause
(Bin
ich
eine
passable
Mitbewohnerin?)
為何更像是懲罰
(想像
你也會想家)
Warum
fühlt
es
sich
mehr
wie
Strafe
an?
(Stell
mir
vor,
du
hast
Heimweh)
雙人照是障眼法
(重新
將微笑粉刷)
Das
Paarfoto
ist
Augenauswischerei
(Streiche
neu
ein
Lächeln
an)
明明你我之間就匱乏
(遮掩你我之間的匱乏)
Offensichtlich
besteht
zwischen
uns
Leere
(Verstecke
die
Leere
zwischen
uns)
稱職室友吧
(稱職室友吧)
Passable
Mitbewohnerin?
(Passable
Mitbewohnerin?)
是誰捏造的鬼話
(家人關係不必要複雜)
Wer
hat
solch
Lügengespinst
erfunden?
(Verwandtschaft
muss
nicht
kompliziert
sein)
說愛平淡如水才能偉大
(不偉大)
Dass
Liebe,
wässern
schlicht
werdend,
groß
sei?
(Nicht
groß)
我討厭我擅長裝傻
(我只是
裝傻)
Ich
hasse,
wie
ich
mich
geschickt
verstell
(Ich
stelle
mich
nur)
笑而不答
待或去哪
Lächelnd
schweigen,
warten
oder
gehen
都不該連孤獨都合理化
Selbst
Einsamkeit
sollte
nicht
rechtfertigbar
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 陳綺貞
Альбом
完整的大人
дата релиза
06-06-2025
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.