Текст и перевод песни Julia Zenko - Adios Nonino
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adios Nonino
Прощай, Нонино
Desde
una
estrella
al
titilar...
С
мерцающей
звезды...
Me
hará
señales
de
acudir,
Мне
знак
подаст
она
прийти,
Por
una
luz
de
eternidad
Сквозь
свет
вечности
пути
Cuando
me
llame,
voy
a
ir.
Когда
позовёт,
я
пойду.
A
preguntarle,
por
ese
niño
Спросить
её
о
том
мальчишке,
Que
con
su
muerte,
lo
perdí,
Которого
со
смертью
потеряла,
Que
con
"Nonino"
se
me
fue...
Который
с
"Нонино"
ушёл...
Cuando
me
diga,
ven
aquí...
Когда
она
скажет:
"Иди
сюда..."
Renaceré...
Porque...
Я
возрожусь...
Потому
что...
¡Soy...!
la
raíz,
del
país
Я
- корень
той
страны,
Que
amasó
con
su
arcilla.
Что
он
своей
глиной
лепил.
¡Soy...!
Sangre
y
piel,
del
"tano"
aquel,
Я
- кровь
и
плоть
того
итальянца,
Que
me
dio
su
semilla.
Что
дал
мне
своё
семя.
Adiós
"Nonino"...
que
largo
sin
vos,
Прощай,
"Нонино"...
как
долог
без
тебя,
Será
el
camino.
Будет
путь.
¡Dolor,
tristeza,
la
mesa
y
el
pan...!
Боль,
печаль,
стол
и
хлеб...!
Y
mi
adiós...
¡Ay!
Mi
adiós,
И
моё
прощай...
Ах!
Моё
прощай,
A
tu
amor,
tu
tabaco,
tu
vino.
Твоей
любви,
твоему
табаку,
твоему
вину.
¿Quién...?
Sin
piedad,
me
robó
la
mitad,
Кто...?
Безжалостно
отнял
у
меня
половину,
Al
llevarte
"Nomino"...
Забрав
тебя,
"Нонино"...
Tal
vez
un
día,
yo
también
mirando
atrás...
Может
быть,
однажды,
я
тоже,
оглянувшись
назад...
Como
vos,
diga
adiós
¡No
va
más...!
Как
ты,
скажу
прощай!
Всё,
хватит...!
Y
hoy
mi
viejo
"Nonino"
es
una
planta.
И
теперь
мой
старый
"Нонино"
- растение.
Es
la
luz,
es
el
viento
y
es
el
río...
Он
- свет,
он
- ветер
и
он
- река...
Este
torrente
mío
lo
suplanta,
Этот
мой
поток
его
заменяет,
Prolongando
en
mi
ser,
su
desafío.
Продолжая
в
моём
существе
его
вызов.
Me
sucedo
en
su
sangre,
lo
adivino.
Я
продолжаюсь
в
его
крови,
я
это
предчувствую.
Y
presiento
en
mi
voz,
su
propio
eco.
И
слышу
в
своём
голосе
его
собственное
эхо.
Esta
voz
que
una
vez,
me
sonó
a
hueco
Этот
голос,
который
когда-то
казался
мне
пустым,
Cuando
le
dije
adiós
Adiós
"Nonino".
Когда
я
сказала
ему
прощай.
Прощай,
"Нонино".
¡Soy...!
La
raíz,
del
país
Я
- корень
той
страны,
Que
amasó
con
su
arcilla...
Что
он
своей
глиной
лепил...
¡Soy...!
Sangre
y
piel,
Я
- кровь
и
плоть,
Del
"tano"
aquel,
Того
итальянца,
Que
me
dio
su
semilla.
Что
дал
мне
своё
семя.
Adiós
"Nonino"...
Dejaste
tu
sol,
Прощай,
"Нонино"...
Ты
оставил
своё
солнце,
En
mi
destino.
В
моей
судьбе.
Tu
ardor
sin
miedo,
tu
credo
de
amor.
Твой
бесстрашный
пыл,
твоё
кредо
любви.
Y
ese
afán...
¡Ay...!
Tu
afán
И
это
стремление...
Ах...!
Твоё
стремление
Por
sembrar
de
esperanza
el
camino.
Засеять
надеждой
путь.
Soy
tu
panal
y
esta
gota
de
sal,
Я
твой
улей
и
эта
капля
соли,
Que
hoy
te
llora
"Nonino".
Которая
сегодня
оплакивает
тебя,
"Нонино".
Tal
vez
el
día
que
se
corte
mi
piolín,
Может
быть,
в
тот
день,
когда
оборвётся
моя
нить,
Te
veré
y
sabré...
Que
no
hay
fin.
Я
увижу
тебя
и
узнаю...
Что
нет
конца.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eladia Blazquez, Astor Pantaleon Piazzolla
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.