Julia Zenko - Alfonsina y el Mar - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Julia Zenko - Alfonsina y el Mar




Alfonsina y el Mar
Alfonsina and the Sea
Por la blanda arena que lame el mar
Along the soft sand that the sea licks
Su pequeña huella no vuelve más
Your small footprint doesn't return again
Un sendero solo de pena y silencio llegó
A path of only sorrow and silence came
Hasta el agua profunda
Up to the deep water
Un sendero solo de penas mudas llegó
A path of only hushed sorrows came
Hasta la espuma.
Up to the foam.
Sabe dios qué angustia te acompañó
Heaven knows what anguish accompanied you
Qué dolores viejos calló tu voz
What old sorrows your voice silenced
Para recostarte arrullada en el canto
To lie down lulled by the song
De las caracolas marinas
Of the seashells
La canción que canta
The song that sings
En el fondo oscuro del mar
In the dark depths of the sea
La caracola.
The seashell.
Te vas Alfonsina con tu soledad
You leave, Alfonsina, with your solitude
¿Qué poemas nuevos fuiste a buscar?
What new poems did you go to search for?
Una voz antigua de viento y de sal
An ancient voice of wind and salt
Te requiebra el alma y la está llevando
Breaks your soul and it's taking it away
Y te vas hacia allá como en sueños dormida,
And you go there as if in dreams asleep,
Alfonsina vestida de mar.
Alfonsina dressed in the sea.
Cinco sirenitas te llevarán
Five little mermaids will take you
Por caminos de algas y de coral
Along paths of seaweed and coral
Y fosforescentes caballos marinos harán
And phosphorescent seahorses will make
Una ronda a tu lado
A circle around you
Y los habitantes del agua van a jugar
And the inhabitants of the water will come to play
Pronto a tu lado.
Soon by your side.
Bájame la lámpara un poco más
Turn the lamp down a little
Déjame que duerma nodriza, en paz
Let me sleep in peace, nanny
Y si llama él no le digas nunca que estoy
And if he calls, never tell him I'm here
Di que me he ido.
Say I've gone.
Te vas alfonsina con tu soledad
You leave, Alfonsina, with your solitude
¿Qué poemas nuevos fuiste a buscar?
What new poems did you go to search for?
Una voz antigüa de viento y de sal
An ancient voice of wind and salt
Te requiebra el alma y la está llevando
Breaks your soul and it's taking it away
Y te vas hacia allá como en sueños dormida,
And you go there as if in dreams asleep,
Alfonsina vestida de mar.
Alfonsina dressed in the sea.





Авторы: Felix Cesar Luna, Ariel Ramirez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.