Текст и перевод песни Julia Zenko - Ayer Te Ví
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ayer Te Ví
Вчера я видела тебя
Tu
mirada
que
cantaba
tanta
estrella
para
mí.
Твой
взгляд,
который
пел
для
меня
о
стольких
звездах.
Ayer
te
vi,
traías
tanta
sombra
Вчера
я
видела
тебя,
ты
нес
в
себе
столько
тени,
Donde
ayer
hubo
campanas
sollozaba
la
nostalgia
Где
вчера
звенели
колокола,
рыдала
ностальгия,
La
nostalgia
ese
camino
que
han
trazado
para
mí
Ностальгия
- этот
путь,
проложенный
для
меня,
La
nostalgia
ese
camino
que
han
trazado
para
mí.
Ностальгия
- этот
путь,
проложенный
для
меня.
Como
un
barquito
encallado
Словно
лодка
на
мели,
Sin
su
puerto
y
sin
su
mar
Без
своей
гавани
и
без
своего
моря,
Con
el
corazón
helado
С
заледеневшим
сердцем,
Vestida
de
soledad.
Одетая
в
одиночество.
Ni
tu
boca
ni
mi
boca
Ни
твои
уста,
ни
мои
уста
Se
nombraron
al
pasar
Не
назвали
друг
друга,
когда
мы
прошли
мимо,
Tanta
pena
y
tanto
olvido
Столько
печали
и
столько
забвения
No
tienen
nada
que
hablar.
Не
имеют
ничего,
о
чем
можно
говорить.
Ayer
te
vi,
traías
tanta
sombra
Вчера
я
видела
тебя,
ты
нес
в
себе
столько
тени,
Que
la
noche
parecía
deshacerse
en
tu
mirada
Что
ночь,
казалось,
растворялась
в
твоем
взгляде,
Tu
mirada
que
cantaba
tanta
estrella
para
mí
Твой
взгляд,
который
пел
для
меня
о
стольких
звездах,
Tu
mirada
que
cantaba
tanta
estrella
para
mí.
Твой
взгляд,
который
пел
для
меня
о
стольких
звездах.
Ayer
te
vi,
traías
tanta
sombra
Вчера
я
видела
тебя,
ты
нес
в
себе
столько
тени,
Que
la
calle
parecía
sollozar
cuando
pasabas
Что
улица,
казалось,
рыдала,
когда
ты
проходил
мимо,
Y
un
candil
cegó
su
llama
para
siempre
para
mí
И
светильник
погасил
свое
пламя
навсегда
для
меня,
Y
un
candil
cegó
su
llama
para
siempre
para
mí.
И
светильник
погасил
свое
пламя
навсегда
для
меня.
Como
un
barquito
encallado
Словно
лодка
на
мели,
Sin
su
puerto
y
sin
su
mar
Без
своей
гавани
и
без
своего
моря,
Con
el
corazón
helado
С
заледеневшим
сердцем,
Vestida
de
soledad.
Одетая
в
одиночество.
Ni
tu
boca
ni
mi
boca
Ни
твои
уста,
ни
мои
уста
Se
nombraron
al
pasar
Не
назвали
друг
друга,
когда
мы
прошли
мимо,
Tanta
pena
y
tanto
olvido
Столько
печали
и
столько
забвения
No
tienen
nada
que
hablar.
Не
имеют
ничего,
о
чем
можно
говорить.
Ayer
te
vi,
traías
tanta
sombra
Вчера
я
видела
тебя,
ты
нес
в
себе
столько
тени,
Que
la
noche
parecía
deshacerse
en
tu
mirada
Что
ночь,
казалось,
растворялась
в
твоем
взгляде,
Tu
mirada
que
cantaba
tanta
estrella
para
mí
Твой
взгляд,
который
пел
для
меня
о
стольких
звездах,
Tu
mirada
que
cantaba
tanta
estrella
para
mí.
Твой
взгляд,
который
пел
для
меня
о
стольких
звездах.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.