Текст и перевод песни Julia Zenko - El Breve Espacio en Que No Estás
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Breve Espacio en Que No Estás
Кратковременное мгновение, когда тебя нет рядом
Todavía
quedan
restos
de
humedad.
Всё
ещё
остались
следы
влаги.
Sus
olores
llenan
ya
mi
soledad.
Твои
ароматы
наполняют
мою
одиночество.
En
la
cama
su
silueta
se
dibuja
cual
promesa.
На
постели
твой
силуэт
рисуется,
словно
обещание.
De
llenar
el
breve
espacio
en
que
no
estas.
Заполнить
кратковременное
мгновение,
когда
тебя
нет
рядом.
Todavía
yo
no
se
si
volverá.
Всё
ещё
не
знаю,
вернёшься
ли
ты.
Nadie
sabe
al
día
siguiente
lo
que
hará.
Никто
не
знает,
что
он
сделает
на
следующий
день.
Rompe
todos
mis
esquemas.
Ты
разрушаешь
все
мои
представления.
No
confiesa
ni
una
pena.
Не
признаёшься
ни
в
одной
печали.
No
me
pide
nada
a
cambio
de
lo
que
da.
Не
просишь
ничего
взамен
того,
что
даёшь.
Suele
ser
violento
y
tierno.
Бываешь
одновременно
неистовым
и
нежным.
No
habla
de
amores
eternos.
Не
говоришь
о
вечной
любви.
Más
se
entrega
cual
si
hubiera
solo
un
día
para
amar.
Но
отдаёшься
так,
словно
есть
только
один
день,
чтобы
любить.
No
comparte
una
reunión.
Не
любишь
компании.
Más
le
gusta
la
canción
que
comprometa
su
pensar.
Но
тебе
нравятся
песни,
которые
заставляют
задуматься.
Todavía
yo
no
se,
no
pregunté,
Te
quedarás?.
Всё
ещё
не
знаю,
не
спросила,
ты
останешься?
Temo
mucho
a
la
respuesta
de
un
jamás.
Очень
боюсь
ответа
"никогда".
Lo
prefiero
compartido.
Лучше
разделять
это
с
тобой.
A
vivir
en
el
vacío.
Чем
жить
в
пустоте.
No
es
perfecto
más
se
acerca.
Ты
не
идеален,
но
близок.
A
lo
que
yo
simplemente,
soñe.
К
тому,
о
чём
я
просто
мечтала.
Suele
ser
violento
y
tierno.
Бываешь
одновременно
неистовым
и
нежным.
No
habla
de
amores
eternos.
Не
говоришь
о
вечной
любви.
Mas
se
entrega
cual
si
hubiera
solo
un
día
para
amar.
Но
отдаёшься
так,
словно
есть
только
один
день,
чтобы
любить.
No
comparte
una
reunión.
Не
любишь
компании.
Mas
le
gusta
la
canción
que
comprometa
su
pensar.
Но
тебе
нравятся
песни,
которые
заставляют
задуматься.
Todavía
no
pregunte,
Te
quedaras?.
Всё
ещё
не
спросила,
ты
останешься?
Temo
mucho
a
la
respuesta
de
un
jamás.
Очень
боюсь
ответа
"никогда".
Lo
prefiero
compartido.
Лучше
разделять
это
с
тобой.
A
vivir
en
el
vacío.
Чем
жить
в
пустоте.
No
es
perfecto
más
se
acerca.
Ты
не
идеален,
но
близок.
A
lo
que
yo
simplemente,
soñe.
К
тому,
о
чём
я
просто
мечтала.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pablo Milanes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.