Julia Zenko - El Show del Perro Salchicha - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Julia Zenko - El Show del Perro Salchicha




El Show del Perro Salchicha
Шоу Таксы
Toma solcito a la orilla del mar.
Греется солнышком на берегу моря.
Tiene sombrero de marinero
В матросской шляпе щеголяет,
Y en vez de traje se puso collar.
А вместо костюма ошейник надет.
Una gaviota medio marmota,
Чайка-растяпа, слегка косоглазая,
Bizca y con cara de preocupación
С озабоченным видом парит.
Viene planeando, mira buscando
Плавно кружит, высматривает
El desayuno para su pichón.
Завтрак для своего птенца.
Pronto aterriza porque divisa
Вдруг приземляется, заметив
Un bicho gordo como un salchichón.
Толстого, словно сарделька, зверька.
Dice "qué rico" y abriendo el pico
Думает: "Вкуснятина!" и, клюв открыв,
Pesca al perrito como un camarón.
Хватает собачку, как креветку, ловко.
Perro salchicha con calma chicha
Такса спокойно, без лишней шумихи,
En helicóptero cree volar.
Мнит, что летит на вертолете.
La pajarraca, cómo lo hamaca
Птица качает её, словно в гамаке,
Entre las nubes y arriba del mar.
Между облаками и над морем.
Así lo lleva hasta la cueva
Так и несёт её к своей пещере,
Donde el pichón se cansó de esperar.
Где птенец её изнывает от скуки.
Pone en el plato liebre por gato,
Вместо зайца на блюдечке такса,
Cosa que a todos nos puede pasar.
Такое, милый, с каждым бывает.
El pichón pía con energía,
Птенец пищит с возмущением:
Dice: –Mamá, te ha fallado el radar;
Мама, твой радар дал сбой;
El desayuno es muy perruno,
Завтрак какой-то собачий,
Cuando lo pico se pone a ladrar.
Когда клюю, он начинает лаять.
Doña Gaviota va y se alborota,
Чайка в гневе, вся взъерошена,
Perro Salchicha un mordisco le da.
Такса кусает её за бок.
En la pelea, qué cosa fea,
В драке неистовой, зрелище ужасное,
Vuelan las plumas de aquí para allá.
Перья летят во все стороны.
Doña Gaviota: ojo en compota.
У чайки глаз словно компот.
Perro Salchicha con más de un chichón.
У таксы шишек целый набор.
Así termina la tremolina,
Так заканчивается эта кутерьма,
Espero que servirá de lección:
Надеюсь, это послужит уроком:
El que se vaya para la playa
Кто собирается на пляж,
Que desconfíe de un viaje en avión,
Пусть остерегается полётов,
Y sobre todo haga de modo
И главное, пусть сделает так,
Que no lo tomen por un camarón.
Чтобы его не приняли за креветку.





Авторы: Maria Elena Walsh


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.