Текст и перевод песни Julia Zenko - El Ultimo Café
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Ultimo Café
Последняя чашка кофе
Llega
tu
recuerdo
en
torbellino,
Твое
воспоминание
нахлынуло
вихрем,
Vuelve
en
el
otoño
a
atardecer
Возвращается
осенью
в
сумерках.
Miro
la
garúa,
y
mientras
miro,
Смотрю
на
моросящий
дождь,
и
пока
смотрю,
Gira
la
cuchara
de
café.
Вращается
ложечка
в
кофе.
Del
último
café
В
последней
чашке
кофе,
Que
tus
labios
con
frío,
Которую
твои
губы,
замерзшие,
Pidieron
esa
vez
Заказали
в
тот
раз
Con
la
voz
de
un
suspiro.
Голосом,
полным
вздоха.
Recuerdo
tu
desden,
Вспоминаю
твое
презрение,
Te
evoco
sin
razón,
Вспоминаю
тебя
без
причины,
Te
escucho
sin
que
estés.
Слышу
тебя,
хотя
тебя
нет.
"Lo
nuestro
terminó",
"Между
нами
все
кончено",
Dijiste
en
un
adiós
Сказал
ты
в
прощании,
De
azúcar
y
de
hiel...
Из
сахара
и
желчи...
Lo
mismo
que
el
café,
Точно
так
же,
как
кофе,
Que
el
amor,
que
el
olvido!
Как
любовь,
как
забвение!
Que
el
vértigo
final
Как
последнее
головокружение
De
un
rencor
sin
porqué...
Беспричинной
обиды...
Y
allí,
con
tu
impiedad,
И
там,
с
твоей
безжалостностью,
Me
vi
morir
de
pie,
Я
увидела,
как
умираю
стоя,
Medí
tu
vanidad
Измерила
твое
тщеславие
Y
entonces
comprendí
mi
soledad
И
тогда
поняла
свое
одиночество
Sin
para
qué...
Бессмысленное...
Llovía
y
te
ofrecí,
el
último
café.
Шел
дождь,
и
я
предложила
тебе
последнюю
чашку
кофе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ovidio Catulo Gonzalez Castillo, Hector Luciano Stamponi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.