Текст и перевод песни Julia Zenko - Nostalgias
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quiero
emborrachar
mi
corazón
I
want
to
intoxicate
my
heart
Para
apagar
un
loco
amor
To
extinguish
a
crazy
love
Que
más
que
amor
es
un
sufrir...
That
is
more
a
suffering
than
love...
Y
aquí
vengo
para
eso,
And
here
I
come
for
that,
A
borrar
antiguos
besos
To
erase
old
kisses
En
los
besos
de
otras
bocas...
In
the
kisses
of
other
mouths...
Si
su
amor
fue
"flor
de
un
día"
If
his
love
was
"a
one-day
flower"
¿Porqué
causa
es
siempre
mía
Why
is
it
always
mine
Esa
cruel
preocupación?
That
cruel
concern?
Quiero
por
los
dos
mi
copa
alzar
I
want
to
raise
my
glass
for
both
of
us
Para
olvidar
mi
obstinación
To
forget
my
stubbornness
Y
más
la
vuelvo
a
recordar.
And
more
I
remember
it.
De
escuchar
su
risa
loca
From
hearing
his
crazy
laughter
Y
sentir
junto
a
mi
boca
And
feeling
next
to
my
mouth
Como
un
fuego
su
respiración.
Like
a
fire
his
breath.
De
sentirme
abandonado
From
feeling
abandoned
Y
pensar
que
otro
a
su
lado
And
thinking
that
another
by
his
side
Pronto...
pronto
le
hablará
de
amor...
Soon...
soon
he
will
talk
to
her
about
love...
Yo
no
quiero
rebajarme,
I
don't
want
to
debase
myself,
Ni
pedirle,
ni
llorarle,
Nor
to
beg
him,
nor
to
cry
to
him,
Ni
decirle
que
no
puedo
más
vivir...
Nor
to
tell
him
that
I
can't
live
anymore...
Desde
mi
triste
soledad
veré
caer
From
my
sad
loneliness
I
will
see
fall
Las
rosas
muertas
de
mi
juventud.
The
dead
roses
of
my
youth.
Gime,
bandoneón,
tu
tango
gris,
Cry,
bandoneon,
your
tango
gray,
Quizá
a
ti
te
hiera
igual
Maybe
it
hurts
you
the
same
Algún
amor
sentimental...
Some
sentimental
love...
Llora
mi
alma
de
fantoche
My
puppet-like
soul
cries
Sola
y
triste
en
esta
noche,
Lonely
and
sad
in
this
night,
Noche
negra
y
sin
estrellas...
A
black,
starless
night...
Si
las
copas
traen
consuelo
If
glasses
bring
comfort
Aquí
estoy
con
mi
desvelo
Here
I
am
with
my
insomnia
Para
ahogarlos
de
una
vez...
To
drown
them
all
at
once...
Quiero
emborrachar
mi
corazón
I
want
to
intoxicate
my
heart
Para
después
poder
brindar
So
that
I
can
toast
later
"Por
los
fracasos
del
amor"...
"To
the
failures
of
love"...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enrique Cadícamo, Juan Carlos Cobián
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.