Текст и перевод песни Julia Zenko - Siempre Se Vuelve a Buenos Aires
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siempre Se Vuelve a Buenos Aires
Siempre Se Vuelve a Buenos Aires
Esta
ciudad
está
embrujada,
sin
saber...
This
city
has
a
bewitching
spell,
without
knowing...
Por
el
hechizo
cautivante
de
volver.
Because
the
captivating
magic
of
returning.
No
sé
si
para
bien,
no
sé
si
para
mal,
I
don't
know
if
it's
for
good,
I
don't
know
if
it's
for
bad,
Volver
tiene
la
magia
de
un
ritual.
Returning
has
the
magic
of
a
ritual.
Yo
soy
de
aquí,
de
otro
lugar
no
puedo
ser...
I'm
from
here,
I
can't
be
from
any
other
place...
¡Me
reconozco
en
la
costumbre
de
volver!
I
recognize
myself
in
the
habit
of
returning!
A
reencontrarme
en
mí,
a
valorar
después,
To
meet
myself
again,
to
value
later
on,
Las
cosas
que
perdí...
¡La
vida
que
se
fue!
The
things
I
lost...
The
life
that's
gone!
Llegué
y
casi
estoy,
a
punto
de
partir...
I
arrived
and
I'm
almost
there,
about
to
leave...
Sintiendo
que
me
voy,
y
no
me
quiero
ir.
Feeling
that
I'm
leaving,
and
I
don't
want
to
go.
Doblé
la
esquina
de
mi
misma,
para
comprender,
I
turned
the
corner
of
my
own
self,
to
understand,
¡Que
nadie
escapa
al
fatalismo
de
su
propio
ser!
That
no
one
escapes
the
fatalism
of
their
own
being!
Y
estoy
pisando
las
baldosas,
And
I'm
walking
on
the
cobblestones,
¡Floreciéndome
las
rosas
por
volver...!
The
roses
are
blooming
for
me
to
return...!
Esta
ciudad
no
se
si
existe,
si
es
así...
I
don't
know
if
this
city
exists,
if
it
does...
¡O
algún
poeta
la
ha
inventado
para
mí!
Or
if
some
poet
has
invented
it
for
me!
Es
como
una
mujer,
profética
y
fatal
It's
like
a
woman,
prophetic
and
fatal,
¡Pidiendo
el
sacrificio
hasta
el
final!
Asking
for
the
sacrifice
until
the
end!
Pero
también
tiene
otra
voz,
tiene
otra
piel;
But
it
also
has
another
voice,
has
another
skin;
Y
el
gesto
abierto
de
la
mesa
de
café...
And
the
open
gesture
of
the
coffee
shop...
El
sentimiento
en
flor,
la
mano
fraternal
The
blossoming
feeling,
the
fraternal
hand
Y
el
rostro
del
amor
en
cada
umbral.
And
the
face
of
love
in
every
doorway.
Ya
sé
que
no
es
casual,
haber
nacido
aquí
I
know
it's
not
by
chance,
that
I
was
born
here
Y
ser
un
poco
así...
triste
y
sentimental.
And
that
I'm
a
bit
like
this...
sad
and
sentimental.
Ya
sé
que
no
es
casual,
que
un
fuelle
por
los
dos,
I
know
it's
not
by
chance,
that
a
bellows
for
both
of
us,
Nos
cante
el
funeral
para
decir...
¡Adiós!
Sings
us
our
funeral
to
say...
Farewell!
Decirte
adiós
a
vos...
ya
ves,
no
puede
ser.
Saying
farewell
to
you...
you
see,
it
can't
be
done.
Si
siempre
y
siempre
sos,
¡una
razón
para
volver!
If
you're
always,
always,
a
reason
to
return!
Siempre
se
vuelve
a
Buenos
Aires,
a
buscar
One
always
returns
to
Buenos
Aires,
to
find
Esa
manera
melancólica
de
amar...
That
melancholic
way
of
loving...
Lo
sabe
sólo
aquel
que
tuvo
que
vivir
Only
those
who
had
to
live
with
it
know,
Enfermo
de
nostalgia...
¡Casi
a
punto
de
morir!...
Ill
with
nostalgia...
Almost
at
the
point
of
dying!...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eladia Blazquez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.