Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Corazón Partío - (Sesión en vivo)
Corazón Partío - (Live-Session)
Ya
lo
ves,
que
no
hay
dos
sin
tres
Du
siehst
ja,
aller
guten
Dinge
sind
drei,
Que
la
vida
va
y
viene
y
que
no
se
detiene
dass
das
Leben
kommt
und
geht
und
nicht
stehen
bleibt,
Y,
qué
sé
yo
und,
was
weiß
ich.
Pero
miénteme,
aunque
sea
dime
que
algo
queda
entre
nosotros
dos
Aber
lüg
mich
an,
sag
mir
wenigstens,
dass
etwas
zwischen
uns
beiden
bleibt.
Que
en
la
habitación
nunca
sale
el
sol
Dass
im
Zimmer
niemals
die
Sonne
aufgeht,
Ni
existe
el
tiempo
ni
el
dolor
es
weder
Zeit
noch
Schmerz
gibt.
Llévame
si
quieres
a
perder
Nimm
mich
mit,
wenn
du
willst,
um
zu
verlieren,
A
ningún
destino,
sin
ningún
por
qué
zu
keinem
Ziel,
ohne
jeglichen
Grund.
Ya
lo
sé,
que
corazón
que
no
ve
Ich
weiß
es,
ein
Herz,
das
nicht
sieht,
Es
corazón
que
no
siente
ist
ein
Herz,
das
nicht
fühlt,
O
corazón
que
te
miente
amor
oder
ein
Herz,
das
dich
anlügt,
mein
Lieber.
Pero,
sabes
que
en
lo
más
profundo
de
mi
alma
Aber
du
weißt,
dass
tief
in
meiner
Seele
Sigue
aquel
dolor
por
creer
en
ti
immer
noch
der
Schmerz
ist,
weil
ich
an
dich
geglaubt
habe.
¿Qué
fue
de
la
ilusión
y
de
lo
bello
que
es
vivir?
Was
wurde
aus
der
Illusion
und
dem
Schönen
am
Leben?
Para
qué
me
curaste
cuando
estaba
herido
Warum
hast
du
mich
geheilt,
als
ich
verletzt
war,
Si
hoy
me
dejas
de
nuevo
el
corazón
partió
wenn
du
mir
heute
wieder
das
Herz
brichst?
¿Quién
me
va
a
entregar
sus
emociones?
Wer
wird
mir
seine
Gefühle
schenken?
¿Quién
me
va
a
pedir
que
nunca
le
abandone?
Wer
wird
mich
bitten,
ihn
niemals
zu
verlassen?
¿Quién
me
tapará
esta
noche
si
hace
frío?
Wer
wird
mich
heute
Nacht
zudecken,
wenn
es
kalt
ist?
¿Quién
me
va
a
curar
el
corazón
partió?
Wer
wird
mein
gebrochenes
Herz
heilen?
¿Quién
llenará
de
primaveras
este
enero
Wer
wird
diesen
Januar
mit
Frühling
füllen
Y
bajará
la
luna
para
que
juguemos?
und
den
Mond
herunterholen,
damit
wir
spielen?
Dime,
si
tú
te
vas,
dime
cariño
mío
Sag
mir,
wenn
du
gehst,
sag
mir,
mein
Liebling,
¿Quién
me
va
a
curar
el
corazón
partió?
wer
wird
mein
gebrochenes
Herz
heilen?
Dar
solamente
aquello
que
te
sobra
Nur
das
zu
geben,
was
dir
übrig
bleibt,
Nunca
fue
compartir,
sino
dar
limosna,
amor
war
niemals
teilen,
sondern
Almosen
geben,
mein
Lieber.
Si
no
lo
dices
tú,
te
lo
digo
yo
Wenn
du
es
nicht
sagst,
sage
ich
es
dir.
Después
de
la
tormenta
siempre
llega
la
calma
Nach
dem
Sturm
kommt
immer
die
Ruhe,
Pero,
sé
que
después
de
aber
ich
weiß,
dass
nach
dir
Después
de
ti
no
hay
nada
nach
dir
nichts
kommt.
Para
qué
me
curaste
cuando
estaba
herido
Warum
hast
du
mich
geheilt,
als
ich
verletzt
war,
Si
hoy
me
dejas
de
nuevo
con
el
corazón
partió
wenn
du
mir
heute
wieder
das
Herz
brichst?
¿Quién
me
va
a
entregar
sus
emociones?
Wer
wird
mir
seine
Gefühle
schenken?
¿Quién
me
va
a
pedir
que
nunca
le
abandone?
Wer
wird
mich
bitten,
ihn
niemals
zu
verlassen?
¿Quién
me
tapará
esta
noche
si
hace
frío?
Wer
wird
mich
heute
Nacht
zudecken,
wenn
es
kalt
ist?
¿Quién
me
va
a
curar
el
corazón
partió?
Wer
wird
mein
gebrochenes
Herz
heilen?
¿Y
quién
llenará
de
primaveras
este
enero
Und
wer
wird
diesen
Januar
mit
Frühling
füllen
Y
bajará
la
luna
para
que
juguemos?
und
den
Mond
herunterholen,
damit
wir
spielen?
Dime,
si
tú
te
vas,
dime
cariño
mío
Sag
mir,
wenn
du
gehst,
sag
mir,
mein
Liebling,
¿Quién
me
va
a
curar
el
corazón
partió?
wer
wird
mein
gebrochenes
Herz
heilen?
Ay,
¿quién
me
va
a
entregar
sus
emociones?
Ach,
wer
wird
mir
seine
Gefühle
schenken?
¿Quién
me
va
a
pedir
que
nunca
le
abandone?
Wer
wird
mich
bitten,
ihn
niemals
zu
verlassen?
¿Quién
me
tapará
esta
noche
si
hace
frío?
Wer
wird
mich
heute
Nacht
zudecken,
wenn
es
kalt
ist?
¿Y
quién
me
va
a
curar
el
corazón
partió?
Und
wer
wird
mein
gebrochenes
Herz
heilen?
¿Quién
llenará
de
primaveras
este
enero
Wer
wird
diesen
Januar
mit
Frühling
füllen
Y
bajará
la
luna
para
que
juguemos?
und
den
Mond
herunterholen,
damit
wir
spielen?
Dime,
si
tú
te
vas,
dime
cariño
mío
Sag
mir,
wenn
du
gehst,
sag
mir,
mein
Liebling,
¿Quién
me
va
a
curar
el
corazón
partió?
wer
wird
mein
gebrochenes
Herz
heilen?
Dar
solamente
aquello
que
te
sobra
Nur
das
zu
geben,
was
dir
übrig
bleibt,
Nunca
fue
compartir,
sino
dar
limosa,
amor
war
niemals
teilen,
sondern
Almosen
geben,
mein
Lieber.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alejandro Sanz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.