Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
estabas
tan
seguro
Wenn
du
dir
so
sicher
warst,
De
que
querías
marcharte
dass
du
gehen
wolltest,
Por
qué
de
pronto
no
se
te
ocurrió
warum
kam
es
dir
dann
nicht
in
den
Sinn,
Avisarme
mir
Bescheid
zu
sagen?
Si
el
cuerpo
te
gritaba
Wenn
dein
Körper
dir
zurief,
Que
ansiabas
otras
cosas
dass
du
andere
Dinge
ersehntest,
Dime
por
qué
me
dejaste
en
la
cuerda
floja
sag
mir,
warum
hast
du
mich
auf
dem
Drahtseil
zurückgelassen?
Si
bien
todo
pintaba
bien
Auch
wenn
alles
gut
aussah,
Por
qué
no
hacer
caso
a
lo
que
grita
el
viento
warum
nicht
auf
das
hören,
was
der
Wind
schreit,
Que
nos
faltó
la
electricidad
dass
uns
die
Elektrizität
fehlte?
Sabías
del
presentimiento
Du
wusstest
von
der
Vorahnung,
Debiste
avisar
a
tiempo
du
hättest
rechtzeitig
Bescheid
sagen
sollen,
Que
no
se
nos
daba
eso
de
hablar
dass
uns
das
Reden
nicht
lag.
Ahh,
ahh,
ah
Ahh,
ahh,
ah
Si
estabas
tan
seguro
wenn
du
dir
so
sicher
warst,
De
que
querías
marcharte
dass
du
gehen
wolltest,
Por
qué
de
pronto
no
se
te
ocurrió
warum
kam
es
dir
dann
nicht
in
den
Sinn,
Avisarme
mir
Bescheid
zu
sagen?
Si
el
cuerpo
te
gritaba
Wenn
dein
Körper
dir
zurief,
Que
ansiabas
otras
cosas
dass
du
andere
Dinge
ersehntest,
Dime
por
qué
me
dejaste
en
la
cuerda
floja
sag
mir,
warum
hast
du
mich
auf
dem
Drahtseil
zurückgelassen?
(Dime
por
qué
me
dejaste
en
la
cuerda
floja)
(Sag
mir,
warum
hast
du
mich
auf
dem
Drahtseil
zurückgelassen?)
Quedó
todo
tan
inconcluso
Alles
blieb
so
unvollendet,
Que
en
un
momento
fuimos
dos
intrusos
dass
wir
in
einem
Moment
zwei
Eindringlinge
waren,
Sin
querer,
dejar
la
sensatez
para
después
ohne
es
zu
wollen,
die
Vernunft
auf
später
verschoben.
Y
ahora
dime
como
hacer
Und
jetzt
sag
mir,
wie
soll
ich
es
machen,
Por
tu
silencio
todo
quedó
al
revés
durch
dein
Schweigen
ist
alles
verdreht,
Quedamos
al
revés
wir
sind
verdreht.
Y
no
se
te
daba
eso
de
hablar
Und
dir
lag
das
Reden
nicht,
Ahh,
ahh,
ah
Ahh,
ahh,
ah
Nunca
te
importaba
eso
de
hablar
Dir
war
das
Reden
nie
wichtig,
Ahh,
ahh,
ah
Ahh,
ahh,
ah
Si
estabas
tan
seguro
wenn
du
dir
so
sicher
warst,
De
qué
querías
marcharte
dass
du
gehen
wolltest,
Por
qué
de
pronto
no
se
te
ocurrió
warum
kam
es
dir
dann
nicht
in
den
Sinn,
Avisarme
mir
Bescheid
zu
sagen?
Si
el
cuerpo
te
gritaba
Wenn
dein
Körper
dir
zurief,
Que
ansiabas
otras
cosas
dass
du
andere
Dinge
ersehntest,
Dime
por
qué
me
dejaste
en
la
cuerda
floja
sag
mir,
warum
hast
du
mich
auf
dem
Drahtseil
zurückgelassen?
(Dime
por
qué
me
dejaste
en
la
cuerda
floja)
(Sag
mir,
warum
hast
du
mich
auf
dem
Drahtseil
zurückgelassen?)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicolas Sorzano Mestre, Juliana Maria Velasquez Buitrago
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.