Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Memoria Fotográfica
Fotografisches Gedächtnis
En
ruinas
voy
dando
tumbos
contra
la
pared
que
yo
misma
cree
In
Trümmern
stolpere
ich
gegen
die
Wand,
die
ich
selbst
erschaffen
habe
No
hay
solución
para
dar
final
a
lo
que
ya
empecé
Es
gibt
keine
Lösung,
um
das
zu
beenden,
was
ich
bereits
begonnen
habe
Es
que
me
pongo
tan
dramática,
nostálgica
porque
Ich
werde
so
dramatisch,
nostalgisch,
weil
Acudo
a
mi
memoria
fotográfica
para
entender
Ich
auf
mein
fotografisches
Gedächtnis
zurückgreife,
um
zu
verstehen
Si
contigo
me
hago
daño,
Wenn
ich
mir
mit
dir
schade,
¿Por
qué
de
ti
no
me
puedo
desprender?
Warum
kann
ich
mich
dann
nicht
von
dir
lösen?
Y
si
fuéramos
extraños
Und
wenn
wir
Fremde
wären,
Yo
seguro
volvería
a
caer
Würde
ich
sicher
wieder
schwach
werden
Si
contigo
me
hago
daño,
Wenn
ich
mir
mit
dir
schade,
¿Por
qué
de
ti
no
me
quiero
desprender?
Warum
will
ich
mich
dann
nicht
von
dir
lösen?
Es
que
soltarte
cuesta
más
que
amarte
Dich
loszulassen
ist
schwerer
als
dich
zu
lieben
Es
que
solarte
cuesta
más...
Dich
loszulassen
ist
schwerer...
Creo
que
estoy
desgastándome
más
de
la
cuenta
y
tu
no
te
das
cuenta
Ich
glaube,
ich
verausgabe
mich
mehr
als
nötig,
und
du
merkst
es
nicht
Que
me
canse
de
tanto
show
pa'
volver
siempre
a
la
misma
mierda
Dass
ich
die
Nase
voll
habe
von
diesem
ganzen
Theater,
um
immer
wieder
zum
selben
Mist
zurückzukehren
Tanta
adicción
que
ignoré
la
intuición
So
viel
Sucht,
dass
ich
die
Intuition
ignorierte
Que
gritaba
cuidado
que
fuéramos
lento
Die
schrie,
vorsichtig
zu
sein,
dass
wir
es
langsam
angehen
sollten
Tanta
adicción
que
ignoré
la
intuición
So
viel
Sucht,
dass
ich
die
Intuition
ignorierte
Que
gritaba
cuidado
que
fuéramos...
Die
schrie,
vorsichtig
zu
sein,
dass
wir...
Es
que
me
pongo
tan
dramática,
nostálgica
porque
Ich
werde
so
dramatisch,
nostalgisch,
weil
Acudo
a
mi
memoria
fotográfica
para
entender
Ich
auf
mein
fotografisches
Gedächtnis
zurückgreife,
um
zu
verstehen
Si
contigo
me
hago
daño,
Wenn
ich
mir
mit
dir
schade,
¿Por
qué
de
ti
no
me
puedo
desprender?
Warum
kann
ich
mich
dann
nicht
von
dir
lösen?
Y
si
fuéramos
extraños
Und
wenn
wir
Fremde
wären,
Yo
seguro
volvería
a
caer
Würde
ich
sicher
wieder
schwach
werden
Si
contigo
me
hago
daño,
Wenn
ich
mir
mit
dir
schade,
¿Por
qué
de
ti
no
me
quiero
desprender?
Warum
will
ich
mich
dann
nicht
von
dir
lösen?
Es
que
soltarte
cuesta
más
que
amarte
Dich
loszulassen
ist
schwerer
als
dich
zu
lieben
Es
que
solarte
cuesta
más...
Dich
loszulassen
ist
schwerer...
Es
que
soltarte
cuesta
más
que
amarte
Dich
loszulassen
ist
schwerer
als
dich
zu
lieben
Es
que
solarte
cuesta
más
que
amarte
Dich
loszulassen
ist
schwerer
als
dich
zu
lieben
Es
que
soltarte
cuesta
más
que
amarte
Dich
loszulassen
ist
schwerer
als
dich
zu
lieben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sebastian Yepes Alzate, Nicolas Sorzano Mestre, Juliana Maria Velasquez Buitrago, Pablo Ocampo, Andres Felipe Alzate Ortiz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.