Текст и перевод песни Juliane Werding - Meine alte Stadt
Meine
Alte
Stadt
Мой
Старый
город
Stille
Straßen
schlafen
noch
im
ersten
Morgengrau
Тихие
улицы
все
еще
спят
на
первом
рассвете
Silbern
glänzt
an
grünen
Blättern
zart
der
letzte
Tau.
Серебром
на
зеленых
листьях
нежно
поблескивает
последняя
роса.
Tauben
putzen
auf
dem
Dach
sich
für
den
Tag
heraus
Голуби
чистят
на
крыше
себя
в
течение
дня
Und
die
alte
Gaslaterne
geht
ganz
langsam
aus
И
старый
газовый
фонарь
гаснет
очень
медленно
Polternd
öffnet
sich
das
erste
große
bunte
Tor,
С
грохотом
открываются
первые
большие
разноцветные
ворота,
Fensterläden
gehen
auf,
Musik
dringt
an
mein
Ohr.
Ставни
открываются,
музыка
проникает
мне
в
ухо.
Ein
Zeitungsmann
wie
jeden
Morgen
läuft
von
Haus
zu
Haus
Газетчик,
как
и
каждое
утро,
бегает
из
дома
в
дом
Und
ein
Bäckerjunge
trägt
schon
warme
Brötchen
aus
А
мальчик-пекарь
уже
разносит
теплые
булочки
In
meiner
Stadt
blieb
die
Zeit
für
mich
steh?
n,
В
моем
городе
время
для
меня
остановилось?,
In
meiner
Stadt,
wo
die
Uhren
anders
geh?
n.
В
моем
городе,
где
часы
идут
по-другому?
Und
bin
ich
müde,
schwach
und
matt
И
я
устал,
слаб
и
тускл
Und
weiß
mir
keinen
andren
Rat
И
не
знает
мне
совета
Андрена
Dann
besuch
ich
meine
alte
kleine
Stadt.
Потом
я
навещу
свой
старый
маленький
городок.
Zaghaft
und
noch
missgestimmt
schlägt
die
Turmuhr
Acht
Робко
и
все
еще
недоверчиво
башенные
часы
бьют
восемь
Ganz
allmählich
ist
die
kleine
Stadt
vom
Schlaf
erwacht
Постепенно
маленький
городок
очнулся
от
сна
Und
räkelt
sich
noch
trunken
im
ersten
Sonnenschein
И
все
еще
пьян
в
первом
солнечном
свете
Und
blinzelt
ganz
verlegen
in
den
neuen
Tag
hinein.
И
совсем
смущенно
моргает,
глядя
на
новый
день.
Der
alte
Nachtportier
kommt
wieder
heim
auf
seinem
Rad.
Старый
ночной
портье
возвращается
домой
на
своем
колесе.
Der
erste
müde
Autobus
schleicht
schon
durch
die
Stadt
Первый
усталый
автобус
уже
крадется
по
городу
Und
an
der
Ecke
öffnet
sich
bereits
ein
Frühcafe
А
на
углу
уже
открывается
раннее
кафе
Und
übernächtigt
sagt
ein
Liebespaar
sich
leis?
Adieu!
А
ночью
влюбленная
пара
тихо
говорит
друг
другу?
Прощай!
In
meiner
Stadt
blieb
die
Zeit
für
mich
steh?
n
В
моем
городе
время
для
меня
остановилось?
In
meiner
Stadt,
wo
die
Uhren
anders
geh?
n.
В
моем
городе,
где
часы
идут
по-другому?
Und
bin
ich
müde,
schwach
und
matt
И
я
устал,
слаб
и
тускл
Und
weiß
mir
keinen
andren
Rat,
И
не
знает
мне
совета
Андрена,
Dann
besuch
ich
meine
alte
kleine
Stadt.
Потом
я
навещу
свой
старый
маленький
городок.
Ich
laufe
wie
betäubt
umher
durch
nasses
frisches
Gras
Я
бегу,
как
оглушенный,
по
мокрой
свежей
траве
Und
meß?
die
Welt,
in
der
ich
leb?,
mit
einem
neuen
Maß
А
мерс?
мир,
в
котором
я
живу?,
с
новой
мерой
Dem
Nachbarn,
der
noch
über?
n
Gartenzaun
herüber
schaut
Соседу,
который
все
еще
над?
n
садовый
забор
смотрит
через
Dem
Trinker,
der
sich
still
und
leis?
den
Fusel
selber
braut
Пьянице,
который
молчит
и
молчит?
по
бухла
сам
свадебная
Ich
seh?
die
Waschfrau,
die
auf
bunten
Wiesen
Tücher
bleicht,
Я
вижу?
прачка,
белеющая
салфетками
на
разноцветных
лугах,
Den
Tagedieb,
der
dunkel
um
die
Häuserecken
streicht.
Дневной
вор,
темнеющий
по
углам
домов.
Hier
fühl
ich
mich
geborgen,
hier
möchte
ich
nicht
mehr
raus,
Здесь
я
чувствую
себя
в
безопасности,
здесь
я
больше
не
хочу
выходить,
Auf
diesem
Fleckchen
Erde,
ja
da
ist
mein
Zuhaus
На
этом
пятне
земли,
да,
там
мой
дом
In
meiner
Stadt
blieb
die
Zeit
für
mich
steh?
n
В
моем
городе
время
для
меня
остановилось?
In
meiner
Stadt,
wo
die
Uhren
anders
geh?
n.
В
моем
городе,
где
часы
идут
по-другому?
Und
bin
ich
müde,
schwach
und
matt
И
я
устал,
слаб
и
тускл
Und
weiß
mir
keinen
andren
Rat,
И
не
знает
мне
совета
Андрена,
Dann
besuch
ich
meine
alte
kleine
Stadt.
Потом
я
навещу
свой
старый
маленький
городок.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gunter Gabriel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.