Juliane Werding - Nachruf auf Luigi Thomasetti (Ode to Billy Joe) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Juliane Werding - Nachruf auf Luigi Thomasetti (Ode to Billy Joe)




Nachruf auf Luigi Thomasetti (Ode to Billy Joe)
Obituary for Luigi Thomasetti (Ode to Billy Joe)
Es war am 13. Mai, das Thermometer zeigte 19 Grad,
It was the 13th of May, the thermometer read 19 degrees,
Es gab Spinat zum Abendessen und mein Vater las das Tageblatt,
We had spinach for dinner and my father was reading the daily paper,
Und mit vollem Munde kauend rief er: &quotHört euch das mal an, was hier steht!
And with a mouth full of food he exclaimed: "Listen to this, what it says here!
Da hat schon wieder so ein Psychopath aus Liebeskummer durchgedreht.
Another psychopath driven mad by lovesickness has gone off the deep end.
Hier ist das Foto von dem Kerl, da sieht man gleich, daß was mit dem nicht stimmt.
Here's the photo of the guy, you can see right away that something's wrong with him.
Ist doch kein Wunder, wenn ein Typ wie der sich irgendwann das Leben nimmt."
It's no wonder that a guy like that eventually takes his own life."
Und Mama sagte: &quotKomisch, hab′ ich den nicht irgendwo schon mal gesehen?
And Mama said: "Strange, haven't I seen him somewhere before?
Ist das nicht Luigi Thomasetti aus der Möllerstraße Numero 10?
Isn't that Luigi Thomasetti from Möllerstraße number 10?
Von dem der Vater arbeitslos ist und sich jeden Tag sinnvoll betrinkt,
Whose father is unemployed and meaningfully gets drunk every day,
Und wo die Mutter putzen geht und fremde Männer mit nach Hause bringt.
And where the mother goes cleaning and brings strange men home.
Das aus dem nichts werden kann, das hat man ihm schon angemerkt als Kind.
You could tell from his childhood that nothing good would come of him.
Es war ja abzusehn, daß so was eines Tages von der Brücke springt."
It was predictable that someone like that would jump off a bridge one day."
Und Vater meinte: &quotGuck mal nach, ob's heute was im Fernsehn gibt!
And Father said: "See if there's anything on TV tonight!
Ich möchte wirklich gern mal wissen, welches Mädchen sich in den verliebt.
I'd really like to know which girl fell in love with him.
Bei mir jedenfalls, da käm′ so einer gar nicht erst ins Haus.
With me, anyway, someone like that wouldn't even get in the house.
Ich bin doch wirklich tolerant, doch da hakt es bei mir aus.
I'm really tolerant, but that's where I draw the line.
Der greift aus Eifersucht zum Messer, na, du weißt doch, wie die Typen sind.
He reaches for a knife out of jealousy, well, you know how these guys are.
Es ist schon besser, wenn ein Mensch wie der sich freiwillig das Leben nimmt."
It's better if someone like that takes his own life voluntarily."
Und Mutter meinte: &quotKomisch, mich hat der immer so nett gegrüßt.
And Mother said: "Strange, he always greeted me so nicely.
Doch das war alles nur Tarnung, damit du nicht die Wahrheit siehst.
But that was all just a disguise so you wouldn't see the truth.
So einer überlegt doch ständig, wie er dir am besten schaden kann.
Someone like that is always thinking about how to best harm you.
Es hätte grade noch gefehlt, er macht sich mal an unsre Tochter ran.
The only thing missing would have been him making a move on our daughter.
Was ist denn los, du wirst so blaß, du ißt ja gar nichts mehr, mein Kind?
What's wrong, you're getting so pale, you're not eating anything anymore, my child?
Du mußt das nicht so tragisch nehmen, wenn sich einer mal das Leben nimmt."
You don't have to take it so tragically when someone takes their own life."
Ich warf den Löffel auf den Tisch und rief: &quotMir vergeht der Appetit.
I threw the spoon on the table and shouted: "I'm losing my appetite.
Denn man könnte glatt das Kotzen kriegen, wenn man euch so reden sieht.
Because you could just puke seeing you talk like that.
Ich hab' es lang genug verheimlicht, aber heute muß es endlich raus.
I've hidden it long enough, but today it finally has to come out.
Ich bleibe keine Stunde mehr bei euch in diesem verlogenen Haus.
I'm not staying another hour with you in this hypocritical house.
Ich sag euch, Luigi Thomasetti war für mich der Größte, den es gibt.
I tell you, Luigi Thomasetti was the greatest for me.
Und ich weiß wohl, was ich sage, denn ich habe diesen Mann geliebt."
And I know what I'm saying, because I loved this man."





Авторы: Bobbie Gentry


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.