Текст и перевод песни Juliane Werding - Nachruf auf Luigi Thomasetti (Ode to Billy Joe)
Es
war
am
13.
Mai,
das
Thermometer
zeigte
19
Grad,
Это
было
13
мая,
термометр
показывал
19
градусов,
Es
gab
Spinat
zum
Abendessen
und
mein
Vater
las
das
Tageblatt,
На
ужин
был
шпинат,
и
мой
отец
прочитал
дневник,
Und
mit
vollem
Munde
kauend
rief
er:
"Hört
euch
das
mal
an,
was
hier
steht!
И,
жуя
полным
ртом,
он
воскликнул:
"Послушайте,
что
здесь
написано!
Da
hat
schon
wieder
so
ein
Psychopath
aus
Liebeskummer
durchgedreht.
Вот
опять
такая
психопатка
из
любовных
утех
прокололась.
Hier
ist
das
Foto
von
dem
Kerl,
da
sieht
man
gleich,
daß
was
mit
dem
nicht
stimmt.
Вот
фотография
этого
парня,
сразу
видно,
что
с
ним
что-то
не
так.
Ist
doch
kein
Wunder,
wenn
ein
Typ
wie
der
sich
irgendwann
das
Leben
nimmt."
Неудивительно,
если
такой
парень,
как
он,
когда-нибудь
покончит
с
собой".
Und
Mama
sagte:
"Komisch,
hab′
ich
den
nicht
irgendwo
schon
mal
gesehen?
И
мама
сказала:
"Интересно,
я
его
где-нибудь
раньше
не
видела?
Ist
das
nicht
Luigi
Thomasetti
aus
der
Möllerstraße
Numero
10?
Разве
это
не
Луиджи
Томасетти
с
Меллерштрассе
Номер
10?
Von
dem
der
Vater
arbeitslos
ist
und
sich
jeden
Tag
sinnvoll
betrinkt,
От
которого
отец
безработный
и
каждый
день
разумно
напивается,
Und
wo
die
Mutter
putzen
geht
und
fremde
Männer
mit
nach
Hause
bringt.
И
где
мать
ходит
убирать
и
привозит
домой
незнакомых
мужчин.
Das
aus
dem
nichts
werden
kann,
das
hat
man
ihm
schon
angemerkt
als
Kind.
Это
может
произойти
из
ниоткуда,
это
вы
заметили
у
него
еще
в
детстве.
Es
war
ja
abzusehn,
daß
so
was
eines
Tages
von
der
Brücke
springt."
Ведь
было
предугадано,
что
когда-нибудь
подобное
спрыгнет
с
моста".
Und
Vater
meinte:
"Guck
mal
nach,
ob's
heute
was
im
Fernsehn
gibt!
И
отец
сказал:
"Посмотрим,
будет
ли
сегодня
что-нибудь
по
телевизору!
Ich
möchte
wirklich
gern
mal
wissen,
welches
Mädchen
sich
in
den
verliebt.
Мне
очень
хотелось
бы
знать,
какая
девушка
влюбляется
в
него.
Bei
mir
jedenfalls,
da
käm′
so
einer
gar
nicht
erst
ins
Haus.
Со
мной,
во
всяком
случае,
такой
человек
вообще
не
вошел
бы
в
дом.
Ich
bin
doch
wirklich
tolerant,
doch
da
hakt
es
bei
mir
aus.
Я
действительно
терпима,
но
со
мной
все
в
порядке.
Der
greift
aus
Eifersucht
zum
Messer,
na,
du
weißt
doch,
wie
die
Typen
sind.
Он
хватается
за
нож
из
ревности,
ну,
ты
же
знаешь,
какие
они
парни.
Es
ist
schon
besser,
wenn
ein
Mensch
wie
der
sich
freiwillig
das
Leben
nimmt."
Уже
лучше,
если
такой
человек,
как
он,
добровольно
покончит
с
собой".
Und
Mutter
meinte:
"Komisch,
mich
hat
der
immer
so
nett
gegrüßt.
А
мама
сказала:
"Странно,
он
всегда
так
мило
со
мной
здоровался.
Doch
das
war
alles
nur
Tarnung,
damit
du
nicht
die
Wahrheit
siehst.
Но
все
это
было
лишь
маскировкой,
чтобы
ты
не
видел
правды.
So
einer
überlegt
doch
ständig,
wie
er
dir
am
besten
schaden
kann.
Такой
человек
постоянно
думает
о
том,
как
лучше
всего
причинить
тебе
вред.
Es
hätte
grade
noch
gefehlt,
er
macht
sich
mal
an
unsre
Tochter
ran.
Еще
бы
не
хватало,
чтобы
он
обратился
к
нашей
дочери.
Was
ist
denn
los,
du
wirst
so
blaß,
du
ißt
ja
gar
nichts
mehr,
mein
Kind?
- Что
случилось,
ты
так
побледнела,
что
уже
ничего
не
ешь,
дитя
мое?
Du
mußt
das
nicht
so
tragisch
nehmen,
wenn
sich
einer
mal
das
Leben
nimmt."
Ты
не
должен
воспринимать
это
так
трагично,
если
кто-то
отнимает
у
тебя
жизнь".
Ich
warf
den
Löffel
auf
den
Tisch
und
rief:
"Mir
vergeht
der
Appetit.
Я
бросила
ложку
на
стол
и
воскликнула:
"Аппетит
проходит".
Denn
man
könnte
glatt
das
Kotzen
kriegen,
wenn
man
euch
so
reden
sieht.
Потому
что
вы
могли
бы
получить
блевотину,
если
бы
увидели,
как
вы
так
разговариваете.
Ich
hab'
es
lang
genug
verheimlicht,
aber
heute
muß
es
endlich
raus.
Я
скрывал
это
достаточно
долго,
но
сегодня,
наконец,
это
должно
выйти.
Ich
bleibe
keine
Stunde
mehr
bei
euch
in
diesem
verlogenen
Haus.
Я
больше
часа
не
останусь
с
вами
в
этом
лживом
доме.
Ich
sag
euch,
Luigi
Thomasetti
war
für
mich
der
Größte,
den
es
gibt.
Я
говорю
вам,
что
Луиджи
Томасетти
был
для
меня
величайшим
из
всех,
кого
я
знаю.
Und
ich
weiß
wohl,
was
ich
sage,
denn
ich
habe
diesen
Mann
geliebt."
И
я,
вероятно,
знаю,
что
говорю,
потому
что
я
любила
этого
человека".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bobbie Gentry
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.