Juliane Werding - Nacht voll Schatten - Live - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Juliane Werding - Nacht voll Schatten - Live




Nacht voll Schatten - Live
Ночь полная теней - Концертная запись
Das letzte Mal als wir uns sahen
В последний раз, когда мы виделись,
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten.
Ярко светил месяц, и ночь была полна теней.
Fühlte ich das Unheil nahen
Я чувствовала, как приближается беда,
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten.
Ярко светил месяц, и ночь была полна теней.
Und ein Geheimnis
И какая-то тайна,
Von dem ich nichts weiß
О которой я ничего не знаю,
Trieb dich fort in die Dunkelheit.
Увлекла тебя во тьму.
Eine offene Rechnung
Незавершенное дело,
Ein alter Streit -
Старая ссора -
Auf dem ander′n Ufer der Nacht.
На другом берегу ночи.
Am Himmel zogen wilde Wolken
По небу плыли дикие облака,
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten.
Ярко светил месяц, и ночь была полна теней.
Ich lief dir nach und konnte dir nicht folgen
Я бежала за тобой, но не могла тебя догнать,
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten.
Ярко светил месяц, и ночь была полна теней.
Ich hörte Stimmen
Я слышала голоса,
Jemand schien dir zu drohn
Кто-то, казалось, угрожал тебе
Irgendwo in der Dunkelheit.
Где-то во тьме.
Sieben Schüsse fielen
Раздалось семь выстрелов,
Ein Mann lief davon
Какой-то мужчина убежал
An dem ander'n Ufer der Nacht.
На другом берегу ночи.
Ich spür - in mir - daß ich deine Nähe nie verlier.
Я чувствую - в себе - что никогда не потеряю твоей близости.
Ich spür - in mir - eines Tages bin ich bei dir.
Я чувствую - в себе - что однажды я буду с тобой.
Vier Uhr früh - ich denk an damals
Четыре часа утра - я думаю о том времени,
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten.
Ярко светил месяц, и ночь была полна теней.
In jedem Traum seh′ ich dich vor mir
В каждом сне я вижу тебя перед собой,
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten.
Ярко светил месяц, и ночь была полна теней.
Und wenn mich die Erinnerung quält
И когда меня мучают воспоминания,
Such ich dich in der Dunkelheit.
Я ищу тебя во тьме.
Du lebst jetzt in einer besseren Welt
Ты живешь теперь в лучшем мире,
Auf dem ander'n Ufer der Nacht.
На другом берегу ночи.
Ich spür - in mir - daß ich deine Nähe nie verlier.
Я чувствую - в себе - что никогда не потеряю твоей близости.
Ich spür - in mir - eines Tages bin ich bei dir.
Я чувствую - в себе - что однажды я буду с тобой.
Ich such dich in der Dunkelheit.
Я ищу тебя во тьме.
Du lebst jetzt in einer besseren Welt
Ты живешь теперь в лучшем мире,
Auf dem ander'n Ufer der Nacht.
На другом берегу ночи.
Am Himmel zogen wilde Wolken
По небу плыли дикие облака,
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten.
Ярко светил месяц, и ночь была полна теней.
Ich lief dir nach und konnte dir nicht folgen
Я бежала за тобой, но не могла тебя догнать,
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten.
Ярко светил месяц, и ночь была полна теней.
Und wenn mich die Erinnerung quält
И когда меня мучают воспоминания,
Such ich dich in der Dunkelheit.
Я ищу тебя во тьме.
Du lebst jetzt in einer besseren Welt
Ты живешь теперь в лучшем мире,
Auf dem ander′n Ufer der Nacht.
На другом берегу ночи.
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten
Ярко светил месяц, и ночь была полна теней,
Und die Nacht voll Schatten.
И ночь была полна теней.





Авторы: Michael Gordon Oldfield


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.