Текст и перевод песни Juliane Werding - Nacht voll Schatten - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nacht voll Schatten - Live
Ночь полная теней - Концертная запись
Das
letzte
Mal
als
wir
uns
sahen
В
последний
раз,
когда
мы
виделись,
Hell
war
der
Mond
und
die
Nacht
voll
Schatten.
Ярко
светил
месяц,
и
ночь
была
полна
теней.
Fühlte
ich
das
Unheil
nahen
Я
чувствовала,
как
приближается
беда,
Hell
war
der
Mond
und
die
Nacht
voll
Schatten.
Ярко
светил
месяц,
и
ночь
была
полна
теней.
Und
ein
Geheimnis
И
какая-то
тайна,
Von
dem
ich
nichts
weiß
О
которой
я
ничего
не
знаю,
Trieb
dich
fort
in
die
Dunkelheit.
Увлекла
тебя
во
тьму.
Eine
offene
Rechnung
Незавершенное
дело,
Ein
alter
Streit
-
Старая
ссора
-
Auf
dem
ander′n
Ufer
der
Nacht.
На
другом
берегу
ночи.
Am
Himmel
zogen
wilde
Wolken
По
небу
плыли
дикие
облака,
Hell
war
der
Mond
und
die
Nacht
voll
Schatten.
Ярко
светил
месяц,
и
ночь
была
полна
теней.
Ich
lief
dir
nach
und
konnte
dir
nicht
folgen
Я
бежала
за
тобой,
но
не
могла
тебя
догнать,
Hell
war
der
Mond
und
die
Nacht
voll
Schatten.
Ярко
светил
месяц,
и
ночь
была
полна
теней.
Ich
hörte
Stimmen
Я
слышала
голоса,
Jemand
schien
dir
zu
drohn
Кто-то,
казалось,
угрожал
тебе
Irgendwo
in
der
Dunkelheit.
Где-то
во
тьме.
Sieben
Schüsse
fielen
Раздалось
семь
выстрелов,
Ein
Mann
lief
davon
Какой-то
мужчина
убежал
An
dem
ander'n
Ufer
der
Nacht.
На
другом
берегу
ночи.
Ich
spür
- in
mir
- daß
ich
deine
Nähe
nie
verlier.
Я
чувствую
- в
себе
- что
никогда
не
потеряю
твоей
близости.
Ich
spür
- in
mir
- eines
Tages
bin
ich
bei
dir.
Я
чувствую
- в
себе
- что
однажды
я
буду
с
тобой.
Vier
Uhr
früh
- ich
denk
an
damals
Четыре
часа
утра
- я
думаю
о
том
времени,
Hell
war
der
Mond
und
die
Nacht
voll
Schatten.
Ярко
светил
месяц,
и
ночь
была
полна
теней.
In
jedem
Traum
seh′
ich
dich
vor
mir
В
каждом
сне
я
вижу
тебя
перед
собой,
Hell
war
der
Mond
und
die
Nacht
voll
Schatten.
Ярко
светил
месяц,
и
ночь
была
полна
теней.
Und
wenn
mich
die
Erinnerung
quält
И
когда
меня
мучают
воспоминания,
Such
ich
dich
in
der
Dunkelheit.
Я
ищу
тебя
во
тьме.
Du
lebst
jetzt
in
einer
besseren
Welt
Ты
живешь
теперь
в
лучшем
мире,
Auf
dem
ander'n
Ufer
der
Nacht.
На
другом
берегу
ночи.
Ich
spür
- in
mir
- daß
ich
deine
Nähe
nie
verlier.
Я
чувствую
- в
себе
- что
никогда
не
потеряю
твоей
близости.
Ich
spür
- in
mir
- eines
Tages
bin
ich
bei
dir.
Я
чувствую
- в
себе
- что
однажды
я
буду
с
тобой.
Ich
such
dich
in
der
Dunkelheit.
Я
ищу
тебя
во
тьме.
Du
lebst
jetzt
in
einer
besseren
Welt
Ты
живешь
теперь
в
лучшем
мире,
Auf
dem
ander'n
Ufer
der
Nacht.
На
другом
берегу
ночи.
Am
Himmel
zogen
wilde
Wolken
По
небу
плыли
дикие
облака,
Hell
war
der
Mond
und
die
Nacht
voll
Schatten.
Ярко
светил
месяц,
и
ночь
была
полна
теней.
Ich
lief
dir
nach
und
konnte
dir
nicht
folgen
Я
бежала
за
тобой,
но
не
могла
тебя
догнать,
Hell
war
der
Mond
und
die
Nacht
voll
Schatten.
Ярко
светил
месяц,
и
ночь
была
полна
теней.
Und
wenn
mich
die
Erinnerung
quält
И
когда
меня
мучают
воспоминания,
Such
ich
dich
in
der
Dunkelheit.
Я
ищу
тебя
во
тьме.
Du
lebst
jetzt
in
einer
besseren
Welt
Ты
живешь
теперь
в
лучшем
мире,
Auf
dem
ander′n
Ufer
der
Nacht.
На
другом
берегу
ночи.
Hell
war
der
Mond
und
die
Nacht
voll
Schatten
Ярко
светил
месяц,
и
ночь
была
полна
теней,
Und
die
Nacht
voll
Schatten.
И
ночь
была
полна
теней.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Gordon Oldfield
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.