Текст и перевод песни Juliane Werding - Zärtlichkeit war nur ein Wort
Zärtlichkeit war nur ein Wort
Tenderness Was Just a Word
Es
war
in
einer
dieser
Nächte
im
September,
It
was
on
one
of
those
September
nights,
Ich
weiß
es
noch
genau,
weil
es
mein
Geburtstag
war.
I
still
remember
it
exactly,
because
it
was
my
birthday.
Mein
Leben
sollte
sich
in
dieser
Nacht
verändern,
My
life
was
supposed
to
change
that
night,
Ich
fühlte
mich
erwachsen,
weil
ich
schon
vierzehn
war.
I
felt
grown
up
because
I
was
already
fourteen.
Und
diesen
Tag
vergeß′
ich
nie,
And
I'll
never
forget
that
day,
Nein,
diesen
Tag
vergeß'
ich
nie.
No,
I'll
never
forget
that
day.
Er
war
ein
Junge
aus
der
Nachbarschaft,
He
was
a
boy
from
the
neighborhood,
In
meinen
Augen
war
er
schon
ein
Mann.
In
my
eyes
he
was
already
a
man.
Doch
unsre
Sehnsucht
war
wie
ein
falscher
Akkord,
But
our
longing
was
like
a
false
chord,
Und
Zärtlichkeit
war
leider
nur
ein
Wort,
And
tenderness
was
unfortunately
just
a
word,
Und
Zärtlichkeit
war
leider
nur
ein
Wort.
And
tenderness
was
unfortunately
just
a
word.
Was
damals
in
mir
vorging,
konnte
ich
nicht
sagen,
What
was
going
on
inside
me
then,
I
couldn't
say,
Die
Wärme
seiner
Haut
durchdrang
mich
heiß
und
kalt.
The
warmth
of
his
skin
penetrated
me
hot
and
cold.
Er
war
nicht
besser
dran
als
ich
und
unerfahren,
He
was
no
better
off
than
I
was
and
inexperienced,
Gefühle
hat
man
ihm
als
Mann
nie
beigebracht.
As
a
man,
he
was
never
taught
feelings.
In
dieser
Nacht
hab′
ich
geweint,
That
night
I
cried,
Und
Dunkelheit
hüllte
mich
ein.
And
darkness
enveloped
me.
Der
Morgen
kam
mit
fahlem
Licht,
Morning
came
with
a
pale
light,
Wir
sah'n
uns
an
und
verstanden
es
nicht.
We
looked
at
each
other
and
didn't
understand.
Denn
das
Gefühl
in
uns,
das
war
ganz
plötzlich
fort,
Because
the
feeling
in
us,
that
was
suddenly
gone,
Und
Zärtlichkeit
blieb
leider
nur
ein
Wort,
And
tenderness
unfortunately
remained
just
a
word,
Und
Zärtlichkeit
blieb
leider
nur
ein
Wort.
And
tenderness
unfortunately
remained
just
a
word.
Er
war
ein
Junge
aus
der
Nachbarschaft,
He
was
a
boy
from
the
neighborhood,
In
meinen
Augen
war
er
schon
ein
Mann.
In
my
eyes
he
was
already
a
man.
Doch
unsre
Sehnsucht
war
wie
ein
falscher
Akkord,
But
our
longing
was
like
a
false
chord,
Und
Zärtlichkeit
blieb
leider
nur
ein
Wort,
And
tenderness
unfortunately
remained
just
a
word,
Und
Zärtlichkeit
blieb
leider
nur
ein
Wort,
And
tenderness
unfortunately
remained
just
a
word,
Und
Zärtlichkeit
blieb
leider
nur
ein
Wort.
And
tenderness
unfortunately
remained
just
a
word.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: a. krause
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.