Juliano Cezar - Minha Historia (Ao Vivo) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Juliano Cezar - Minha Historia (Ao Vivo)




Minha Historia (Ao Vivo)
My Story (Live)
Moço, me licença, preciso contar
Madam, can you spare a moment, I need to tell
Um pouco da minha história e que eu vou passar
A little bit of my story that I'm going to share
Moço, essa cicatriz foi uma facada
Madam, this scar was from a stabbing
Um homem entrou em casa atrás do meu pai
A man broke into our house looking for my dad
Ele entrou quebrando tudo
He broke everything in sight
"Você perdeu, agora vai pagar"
"You've already lost, now you're going to pay"
Meu pai apostou nossas coisas na mesa de um bar
My father gambled away our belongings at a bar
Moço, a vida é tão difícil
Madam, life is so difficult
Moço, a vida é tão cruel
Madam, life is so cruel
Deus deve estar cuidando do meu pai no céu
God must be taking care of my father in heaven
Moço, a vida é tão difícil
Madam, life is so difficult
Moço, a vida é tão cruel
Madam, life is so cruel
Deus deve estar cuidando do meu pai no céu
God must be taking care of my father in heaven
ficou a minha mãe e seus cinco filhos
Only my mother and her five children were left
Como ela trabalhou pra nos sustentar
How she worked to support us
Mas a chuva traiçoeira levou nossa casa
But a treacherous storm took our home
Moço, a gente não sabia onde ia morar
Madam, we didn't know where we were going to live
E saímos pelo mundo, sem nada, sem nada
And we went out into the world, with nothing
Procurando no caminho nossa nova casa
Searching along the way for our new home
Mas o que nós achamos foi uma calçada
But all we found was a sidewalk
Forrada de papelão e aquecendo as mãos
Covered with cardboard and warming our hands
Num foguinho que fizemos pra espantar o frio
By a fire we made to ward off the cold
Na cidade, essas coisas todo mundo viu
In the city, everyone saw these things
Quando você vai dormir no seu apartamento
When you go to sleep in your apartment
Liga a televisão e fica sonolento
Turn on the TV and get drowsy
Eu aqui de fora vejo crianças cheirando cola
Here I am outside, I see children sniffing glue
Traficantes trabalhando, mamãe pedindo esmola
Drug dealers working, my mother begging for money
Moço, não conseguindo parar de chorar
Madam, I can't stop crying
Hoje, quando eu acordei, mamãe não estava
Today, when I woke up, my mother was gone
Ela estava tão doente que não aguentou
She was so sick, she couldn't take it anymore
Antes de fechar os olhos, ela me falou
Before she closed her eyes, she said to me
"Filho, cuida dos teus irmãos, eles te sobraram, que eu preciso ir; peço a Deus que te acompanhe depois que eu partir"
"Son, take care of your brothers, they're all you have left, I have to go; I pray to God to watch over you after I'm gone"
Moço, a vida é tão difícil
Madam, life is so difficult
Moço, a vida é tão cruel
Madam, life is so cruel
Deus deve estar cuidando da minha mãe no céu
God must be taking care of my mother in heaven
Moço, a vida é tão difícil
Madam, life is so difficult
Moço, a vida é tão cruel
Madam, life is so cruel
Deus deve estar cuidando do meu pai no céu
God must be taking care of my father in heaven





Авторы: Deni


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.