Текст и перевод песни Juliano Cezar - Minha Historia (Ao Vivo)
Minha Historia (Ao Vivo)
My Story (Live)
Moço,
cê
me
dá
licença,
preciso
contar
Madam,
can
you
spare
a
moment,
I
need
to
tell
Um
pouco
da
minha
história
e
que
eu
vou
passar
A
little
bit
of
my
story
that
I'm
going
to
share
Moço,
essa
cicatriz
foi
uma
facada
Madam,
this
scar
was
from
a
stabbing
Um
homem
entrou
lá
em
casa
atrás
do
meu
pai
A
man
broke
into
our
house
looking
for
my
dad
Ele
entrou
quebrando
tudo
He
broke
everything
in
sight
"Você
já
perdeu,
agora
vai
pagar"
"You've
already
lost,
now
you're
going
to
pay"
Meu
pai
apostou
nossas
coisas
na
mesa
de
um
bar
My
father
gambled
away
our
belongings
at
a
bar
Moço,
a
vida
é
tão
difícil
Madam,
life
is
so
difficult
Moço,
a
vida
é
tão
cruel
Madam,
life
is
so
cruel
Deus
deve
estar
cuidando
do
meu
pai
no
céu
God
must
be
taking
care
of
my
father
in
heaven
Moço,
a
vida
é
tão
difícil
Madam,
life
is
so
difficult
Moço,
a
vida
é
tão
cruel
Madam,
life
is
so
cruel
Deus
deve
estar
cuidando
do
meu
pai
no
céu
God
must
be
taking
care
of
my
father
in
heaven
Só
ficou
a
minha
mãe
e
seus
cinco
filhos
Only
my
mother
and
her
five
children
were
left
Como
ela
trabalhou
pra
nos
sustentar
How
she
worked
to
support
us
Mas
a
chuva
traiçoeira
levou
nossa
casa
But
a
treacherous
storm
took
our
home
Moço,
a
gente
não
sabia
onde
ia
morar
Madam,
we
didn't
know
where
we
were
going
to
live
E
saímos
pelo
mundo,
sem
nada,
sem
nada
And
we
went
out
into
the
world,
with
nothing
Procurando
no
caminho
nossa
nova
casa
Searching
along
the
way
for
our
new
home
Mas
só
o
que
nós
achamos
foi
uma
calçada
But
all
we
found
was
a
sidewalk
Forrada
de
papelão
e
aquecendo
as
mãos
Covered
with
cardboard
and
warming
our
hands
Num
foguinho
que
fizemos
pra
espantar
o
frio
By
a
fire
we
made
to
ward
off
the
cold
Na
cidade,
essas
coisas
todo
mundo
viu
In
the
city,
everyone
saw
these
things
Quando
você
vai
dormir
lá
no
seu
apartamento
When
you
go
to
sleep
in
your
apartment
Liga
a
televisão
e
fica
sonolento
Turn
on
the
TV
and
get
drowsy
Eu
aqui
de
fora
vejo
crianças
cheirando
cola
Here
I
am
outside,
I
see
children
sniffing
glue
Traficantes
trabalhando,
mamãe
pedindo
esmola
Drug
dealers
working,
my
mother
begging
for
money
Moço,
não
tô
conseguindo
parar
de
chorar
Madam,
I
can't
stop
crying
Hoje,
quando
eu
acordei,
mamãe
não
estava
lá
Today,
when
I
woke
up,
my
mother
was
gone
Ela
estava
tão
doente
que
não
aguentou
She
was
so
sick,
she
couldn't
take
it
anymore
Antes
de
fechar
os
olhos,
ela
me
falou
Before
she
closed
her
eyes,
she
said
to
me
"Filho,
cuida
dos
teus
irmãos,
só
eles
te
sobraram,
que
eu
preciso
ir;
peço
a
Deus
que
te
acompanhe
depois
que
eu
partir"
"Son,
take
care
of
your
brothers,
they're
all
you
have
left,
I
have
to
go;
I
pray
to
God
to
watch
over
you
after
I'm
gone"
Moço,
a
vida
é
tão
difícil
Madam,
life
is
so
difficult
Moço,
a
vida
é
tão
cruel
Madam,
life
is
so
cruel
Deus
deve
estar
cuidando
da
minha
mãe
no
céu
God
must
be
taking
care
of
my
mother
in
heaven
Moço,
a
vida
é
tão
difícil
Madam,
life
is
so
difficult
Moço,
a
vida
é
tão
cruel
Madam,
life
is
so
cruel
Deus
deve
estar
cuidando
do
meu
pai
no
céu
God
must
be
taking
care
of
my
father
in
heaven
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Deni
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.