Julie Andrews & Richard Burton - What Do the Simple Folk Do? - перевод текста песни на немецкий

What Do the Simple Folk Do? - Julie Andrews & Richard Burtonперевод на немецкий




What Do the Simple Folk Do?
Was Tun Die Einfachen Leute?
GUENEVERE
GUENEVERE
What do the simple folk do
Was tun die einfachen Leute,
To help them escape when they're blue?
um zu entfliehen, wenn sie traurig sind?
The shepard who is ailing, the milkmaid who is glum
Der Schäfer, der kränkelt, die Melkerin, die trübsinnig ist,
The cobbler who is wailing from nailing his thumb
der Schuster, der jammert, weil er sich auf den Daumen genagelt hat.
When they're beset and besieged
Wenn sie bedrängt und belagert werden,
The folk not noblessly obliged
die Leute, die nicht von Adel sind,
However do they manage to shed their weary lot?
wie schaffen sie es, ihr müdes Los abzuschütteln?
Oh, what do simple folk do we do not?
Oh, was tun einfache Leute, was wir nicht tun?
ARTHUR
ARTHUR
I have been informed by those who know them well
Ich habe von denen erfahren, die sie gut kennen,
They find relief in quite a clever way
dass sie auf eine ziemlich clevere Art Erleichterung finden.
When they're sorely pressed, they whistle for a spell
Wenn sie schwer bedrängt sind, pfeifen sie eine Weile,
And whistling seems to brighten up their day
und das Pfeifen scheint ihren Tag aufzuhellen.
And that's what simple folk do
Und das tun einfache Leute,
So they say
sagt man.
GUENEVERE
GUENEVERE
They whistle?
Sie pfeifen?
ARTHUR
ARTHUR
So they say
Sagt man.
(They whistle for a while)
(Sie pfeifen eine Weile)
GUENEVERE
GUENEVERE
What else do the simple folk do
Was tun die einfachen Leute noch,
To pluck up the heart and get through?
um sich aufzurappeln und durchzuhalten?
The wee folk and the grown folk
Die kleinen Leute und die großen Leute,
Who wander to and fro
die hin und her wandern,
Have ways known to their own folk
haben Arten, die ihren eigenen Leuten bekannt sind,
We throne folk don't know
die wir Thronleute nicht kennen.
When all the doldrums begin
Wenn der Trübsinn beginnt,
What keeps each of them in his skin?
was hält jeden von ihnen in seiner Haut?
What ancient native custom provides the needed glow?
Welcher uralte einheimische Brauch sorgt für das nötige Leuchten?
Oh, what do simple folk do?
Oh, was tun einfache Leute?
Do you know?
Weißt du es?
ARTHUR
ARTHUR
Once, upon the road, I came upon a lad
Einmal, auf der Straße, traf ich einen Burschen,
Singing in a voice three times his size
der mit einer Stimme sang, die dreimal so groß war wie er.
When I asked him why, he told me he was sad
Als ich ihn fragte, warum, sagte er mir, er sei traurig,
And singing always made his spirits rise
und Singen würde seine Stimmung immer heben.
And that's what simple folk do
Und das tun einfache Leute,
I surmise
vermute ich.
GUENEVERE
GUENEVERE
They sing?
Sie singen?
ARTHUR
ARTHUR
I surmise
Vermute ich.
BOTH
BEIDE
Arise, my love, arise, my love
Erhebe dich, meine Liebe, erhebe dich,
Apollo's lighting the skies, my love
Apollo erleuchtet den Himmel, meine Liebste,
The meadows shine with columbine
die Wiesen leuchten mit Akelei,
And daffodils blossom away
und Narzissen blühen überall.
Hear Venus call to one and all
Höre Venus, die alle ruft,
And taste delight while you may
und genieße die Freude, solange du kannst.
The world is bright and all is right
Die Welt ist hell und alles ist gut,
And life is merry and gay
und das Leben ist fröhlich und heiter.
GUENEVERE
GUENEVERE
What else do the simple folk do?
Was tun die einfachen Leute noch?
They must have a system or two
Sie müssen ein oder zwei Systeme haben.
They obviously outshine us at turning tears to mirth
Sie übertreffen uns offensichtlich darin, Tränen in Freude zu verwandeln,
And tricks a royal highness is minus from birth
und haben Tricks, die einer königlichen Hoheit von Geburt an fehlen.
What, then, I wonder, do they
Was, frage ich mich, tun sie,
To chase all the goblins away?
um all die Kobolde zu verjagen?
They have some tribal sorcery you haven't mentioned yet
Sie haben eine Art Stammeszauberei, die du noch nicht erwähnt hast.
Oh, what do simple folk do to forget?
Oh, was tun einfache Leute, um zu vergessen?
ARTHUR
ARTHUR
Often, I am told, they dance a fiery dance
Oft, so wird mir gesagt, tanzen sie einen feurigen Tanz
And whirl 'till they're completely uncontrolled
und wirbeln, bis sie völlig außer Kontrolle sind.
Soon the mind is blank and oh, they're in a trance
Bald ist der Verstand leer und oh, sie sind in Trance,
A violent trance astounding to behold
einer heftigen Trance, die erstaunlich anzusehen ist.
And that's what simple folk do
Und das tun einfache Leute,
So I'm told
wird mir gesagt.
GUENEVERE
GUENEVERE
They dance?
Sie tanzen?
ARTHUR
ARTHUR
So I'm told
Wird mir gesagt.
(They dance)
(Sie tanzen)
GUENEVERE
GUENEVERE
What else do the simple folk do
Was tun die einfachen Leute noch,
To help them escape when they're blue?
um zu entfliehen, wenn sie traurig sind?
ARTHUR
ARTHUR
They sit around and wonder what royal folk would do
Sie sitzen herum und fragen sich, was königliche Leute tun würden,
And that's what simple folk do
und das tun einfache Leute.
GUENEVERE
GUENEVERE
(Spoken)
(Gesprochen)
Oh, no, really?
Oh, nein, wirklich?
ARTHUR
ARTHUR
I have it on the best authority.
Ich habe es aus bester Quelle.
BOTH
BEIDE
(Sung)
(Gesungen)
Yes, that's what simple folk do
Ja, das tun einfache Leute.





Авторы: Alan Jay Lerner, Frederick Loewe


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.