Текст и перевод песни Julie Andrews - Just You Wait (From "My Fair Lady")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Just You Wait (From "My Fair Lady")
Только Подожди (Из "Моя Прекрасная Леди")
Just
you
wait,
′enry
'iggins
Только
подожди,
′Энри
′Иггинс,
Just
you
wait!
Только
подожди!
You′ll
be
sorry
Ты
пожалеешь,
But
your
tears'll
be
to
late
Но
твои
слезы
будут
запоздалыми.
You'll
be
broke
Ты
будешь
на
мели,
And
I′ll
have
money
А
у
меня
будут
деньги.
Will
I
help
you?
Помогу
ли
я
тебе?
Don′t
be
funny!
Даже
не
смешно!
Just
you
wait,
'enry
′iggins
Только
подожди,
′Энри
′Иггинс,
Just
you
wait!
Только
подожди!
Just
you
wait,
'enry
′iggins,
till
you're
sick
Только
подожди,
′Энри
′Иггинс,
пока
не
заболеешь
And
you
scream
to
fetch
a
doctor
double-quick
И
не
станешь
кричать,
чтобы
врача
скорей
позвали.
I′ll
be
off
a
second
later
Я
убегу
секундой
позже
And
go
straight
to
the
the-ater
И
пойду
прямиком
в
те-атр.
Oh
ho
ho,
'enry
'iggins
О-хо-хо,
′Энри
′Иггинс,
Just
you
wait!
Только
подожди!
Ooooooh
′enry
′iggins!
Ооооох,
′Энри
′Иггинс!
Just
you
wait
until
we're
swimmin′
in
the
sea
Только
подожди,
пока
мы
не
будем
плавать
в
море,
Ooooooh
'enry
′iggins!
Ооооох,
′Энри
′Иггинс!
And
you
get
a
cramp
a
little
ways
from
me
И
у
тебя
случится
судорога
недалеко
от
меня.
When
you
yell
you're
going
to
drown
Когда
ты
закричишь,
что
тонешь,
I′ll
get
dressed
and
go
to
town
Я
оденусь
и
пойду
гулять
в
город.
Oh
ho
ho,
'enry
'iggins!
О-хо-хо,
′Энри
′Иггинс!
Oh
ho
ho,
′enry
′iggins!
О-хо-хо,
′Энри
′Иггинс!
Just
you
wait!
Только
подожди!
One
day
I'll
be
famous
Однажды
я
стану
знаменитой,
I′ll
be
proper
and
prim
Я
буду
благопристойной
и
чопорной,
Go
to
St.
James
so
often
Буду
ходить
в
Сент-Джеймс
так
часто,
I
will
call
it
St.
Jim
Что
буду
называть
его
Сент-Джим.
One
evening
the
king
will
say:
Однажды
вечером
король
скажет:
"Oh,
Liza,
old
thing
"О,
Лиза,
старина,
I
want
all
of
England
your
praises
to
sing
Я
хочу,
чтобы
вся
Англия
пела
тебе
хвалу.
Next
week
on
the
twentieth
of
May
На
следующей
неделе,
двадцатого
мая,
I
proclaim
Liza
Doolittle
Day!
Я
объявляю
День
Лизы
Дулиттл!
All
the
people
will
celebrate
the
glory
of
you
Все
люди
будут
праздновать
твою
славу,
And
whatever
you
wish
and
want
I
gladly
will
do"
И
всё,
что
ты
пожелаешь
и
захочешь,
я
с
радостью
исполню".
"Thanks
a
lot,
King,"
says
I,
in
a
manner
well-bred
"Спасибо,
Ваше
Величество,"
- скажу
я
с
изысканными
манерами,
"But
all
I
want
is
'enry
′iggins
'ead!"
"Но
всё,
что
я
хочу,
это
голову
′Энри
′Иггинса!"
"Done,"
says
the
King
with
a
stroke
"Исполнено,"
- скажет
король
одним
взмахом.
"Guard,
run
and
bring
in
the
bloke!"
"Стража,
бегите
и
приведите
этого
типа!"
Then
they′ll
march
you,
'enry
'iggins
to
the
wall
Затем
они
поведут
тебя,
′Энри
′Иггинс,
к
стене,
And
the
King
will
tell
me:
"Liza,
sound
the
call!"
И
король
скажет
мне:
"Лиза,
подай
сигнал!"
As
they
lift
their
rifles
higher
Когда
они
поднимут
свои
ружья,
I′ll
shout:
"Ready!
Aim!
Fire!"
Я
крикну:
"Готовьсь!
Цельсь!
Пли!"
Oh
ho
ho,
′enry
'iggins
О-хо-хо,
′Энри
′Иггинс,
Down
you′ll
go,
'enry
′iggins
Упадёшь
ты,
′Энри
′Иггинс,
Just
you
wait!
Только
подожди!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alan Jay Lerner, Frederick Loewe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.