Julie Andrews - London Pride (Remastered) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Julie Andrews - London Pride (Remastered)




London Pride (Remastered)
Гордость Лондона (Ремастеринг)
London Pride has been handed down to us.
Гордость Лондона передана нам по наследству.
London Pride is a flower that′s free.
Гордость Лондона цветок, что свободен.
London Pride means our own dear town to us,
Гордость Лондона наш родной город для нас,
And our pride it for ever will be.
И наша гордость им пребудет всегда.
Woa, Liza, see the coster barrows,
Взгляни, милый, на тележки лоточников,
Vegetable marrows and the fruit piled high.
Кабачки, и фрукты, сложенные в горы.
Woa, Liza, little London sparrows,
Взгляни, милый, маленькие лондонские воробьи,
Covent Garden Market where the costers cry.
Ковент-Гарден, рынок, где кричат лоточники.
Cockney feet mark the beat of history.
Шаги кокни отбивают ритм истории.
Every street pins a memory down.
Каждая улица хранит воспоминания.
Nothing ever can quite replace
Ничто никогда не сможет заменить
The grace of London Town.
Изящество Лондона.
There's a little city flower every spring unfailing
Есть маленький городской цветок, каждую весну неизменно
Growing in the crevices by some London railing,
Растущий в щелях у какой-нибудь лондонской ограды,
Though it has a Latin name, in town and countryside
Хотя у него латинское название, в городе и деревне
We in England call it London Pride.
Мы в Англии зовем его Гордостью Лондона.
London Pride has been handed down to us.
Гордость Лондона передана нам по наследству.
London Pride is a flower that′s free.
Гордость Лондона цветок, что свободен.
London Pride means our own dear town to us,
Гордость Лондона наш родной город для нас,
And our pride it for ever will be.
И наша гордость им пребудет всегда.
Hey, lady, when the day is dawning
Эй, милый, когда занимается рассвет,
See the policeman yawning on his lonely beat.
Видишь полицейского, зевающего на своем одиноком посту.
Gay lady, Mayfair in the morning,
Милый, Мэйфэр утром,
Hear your footsteps echo in the empty street.
Слышишь эхо твоих шагов на пустой улице.
Early rain and the pavement's glistening.
Ранний дождь и блестящий тротуар.
All Park Lane in a shimmering gown.
Весь Парк-Лейн в мерцающем платье.
Nothing ever could break or harm
Ничто и никогда не сможет сломить или повредить
The charm of London Town.
Очарованию Лондона.
In our city darkened now, street and square and crescent,
В нашем городе, погруженном сейчас во тьму, на улицах, площадях и полумесяцах,
We can feel our living past in our shadowed present,
Мы можем ощутить наше живое прошлое в нашем затененном настоящем,
Ghosts beside our starlit Thames who lived and loved and died
Призраки рядом с нашей залитой звездами Темзой, которые жили, любили и умирали,
Keep throughout the ages London Pride.
Хранят сквозь века Гордость Лондона.
London Pride has been handed down to us.
Гордость Лондона передана нам по наследству.
London Pride is a flower that's free.
Гордость Лондона цветок, что свободен.
London Pride means our own dear town to us,
Гордость Лондона наш родной город для нас,
And our pride it for ever will be.
И наша гордость им пребудет всегда.
Grey city, stubbornly implanted,
Серый город, упрямо закрепившийся,
Taken so for granted for a thousand years.
Воспринимаемый как должное тысячу лет.
Stay, city, smokily enchanted,
Оставайся, город, окутанный дымкой очарования,
Cradle of our memories and hopes and fears.
Колыбель наших воспоминаний, надежд и страхов.
Every Blitz your resistance toughening,
Каждый блиц закаляет твою стойкость,
From the Ritz to the Anchor and Crown,
От Ритца до «Якоря и Короны»,
Nothing ever could override
Ничто и никогда не сможет подавить
The pride of London Town.
Гордость Лондона.





Авторы: NOEL COWARD


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.