Текст и перевод песни Julie Andrews - So long, farewell
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
So long, farewell
До свидания, прощайте
There's
a
sad
sort
of
clanging
from
the
clock
in
the
hall
Слышу
грустный
бой
часов
в
прихожей,
And
the
bells
in
the
steeple
too
И
колокола
на
колокольне
вторят
им.
And
up
in
the
nursery
an
absurd
little
bird
А
наверху,
в
детской,
нелепая
птичка
Is
popping
out
to
say
"cuckoo"
Выскакивает,
чтобы
сказать
"ку-ку".
Cuckoo,
cuckoo
Ку-ку,
ку-ку.
Regretfully
they
tell
us
Cuckoo,
cuckoo
С
сожалением
нам
говорят:
Ку-ку,
ку-ку,
But
firmly
they
compel
us
Cuckoo,
cuckoo
Но
твёрдо
нас
принуждают:
Ку-ку,
ку-ку,
To
say
goodbye
...
Сказать
"до
свидания"...
So
long,
farewell,
auf
Wiedersehen,
good
night
Прощайте,
до
свидания,
auf
Wiedersehen,
спокойной
ночи,
I
hate
to
go
and
leave
this
pretty
sight
Мне
жаль
уходить
и
покидать
этот
прелестный
вид.
So
long,
farewell,
auf
Wiedersehen,
adieu
Прощайте,
до
свидания,
auf
Wiedersehen,
adieu,
Adieu,
adieu,
to
yieu
and
yieu
and
yieu
Adieu,
adieu,
тебе,
и
тебе,
и
тебе.
So
long,
farewell,
au
revoir,
auf
wiedersehen
Прощайте,
до
свидания,
au
revoir,
auf
wiedersehen,
I'd
like
to
stay
and
taste
my
first
champagne
Я
бы
осталась
и
попробовала
свое
первое
шампанское.
So
long,
farewell,
auf
Wiedersehen,
goodbye
Прощайте,
до
свидания,
auf
Wiedersehen,
прощай,
I
leave
and
heave
a
sigh
and
say
goodbye
--
Goodbye!
Я
ухожу
и
со
вздохом
говорю
"прощай"
--
Прощай!
I'm
glad
to
go,
I
cannot
tell
a
lie
Я
рада
уйти,
не
могу
солгать,
I
flit,
I
float,
I
fleetly
flee,
I
fly
Я
порхаю,
парю,
стремительно
улетаю,
The
sun
has
gone
to
bed
and
so
must
I
Солнце
отправилось
спать,
и
мне
тоже
пора.
So
long,
farewell,
auf
Wiedersehen,
goodbye
Прощайте,
до
свидания,
auf
Wiedersehen,
прощай,
Goodbye,
goodbye,
goodbye
Прощай,
прощай,
прощай.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richard Rodgers, Oscar Hammerstein
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.