Текст и перевод песни Julie Andrews - Wouldn't It Be Loverly (From "My Fair Lady")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wouldn't It Be Loverly (From "My Fair Lady")
Разве не было бы чудесно (Из "Моя прекрасная леди")
It's
rather
dull
in
town,
I
think
I'll
take
me
to
Paree.
В
городе
довольно
скучно,
думаю,
я
поеду
в
Париж.
The
mistress
wants
to
open
up
Хозяйка
хочет
открыть
The
castle
in
Capri.
Замок
на
Капри.
Me
doctor
recommends
a
quiet
summer
by
the
sea!
Мой
доктор
рекомендует
спокойное
лето
у
моря!
Mmmm,
Mmmm,
wouldn't
it
be
loverly?
Ммм,
ммм,
разве
не
было
бы
чудесно?
Eliza
All
I
want
is
a
room
somewhere,
Элиза,
всё,
чего
я
хочу,
это
комнату
где-нибудь,
Far
away
from
the
cold
night
air.
Подальше
от
холодного
ночного
воздуха.
With
one
enormous
chair,
С
одним
огромным
креслом,
Aow,
wouldn't
it
be
loverly?
Ах,
разве
не
было
бы
чудесно?
Lots
of
choc'lates
for
me
to
eat,
Много
шоколада,
чтобы
я
могла
есть,
Lots
of
coal
makin'
lots
of
'eat.
Много
угля,
чтобы
было
много
тепла.
Warm
face,
warm
'ands,
warm
feet,
Тёплое
лицо,
тёплые
руки,
тёплые
ноги,
Aow,
wouldn't
it
be
loverly?
Ах,
разве
не
было
бы
чудесно?
Aow,
so
loverly
sittin'
abso-bloomin'-lutely
still.
Ах,
так
чудесно
сидеть
абсолютно
неподвижно.
I
would
never
budge
'till
spring
Я
бы
не
сдвинулась
с
места,
пока
весна
Crept
over
me
windowsill.
Не
прокралась
бы
через
мой
подоконник.
Someone's
'ead
restin'
on
my
knee,
Чья-то
голова
покоится
на
моих
коленях,
Warm
an'
tender
as
'e
can
be.
'ho
takes
good
care
of
me,
Тёплая
и
нежная,
насколько
это
возможно.
Он
заботится
обо
мне,
Aow,
wouldn't
it
be
loverly?
Ах,
разве
не
было
бы
чудесно?
Loverly,
loverly,
loverly,
loverly
Чудесно,
чудесно,
чудесно,
чудесно
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frederick Loewe, Alan Jay Lerner
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.