Текст и перевод песни Julie Andrews - Wouldn't It Be Loverly
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's
rather
dull
in
town,
I
think
I'll
take
me
to
Paris
В
городе
довольно
скучно,
думаю,
я
поеду
в
Париж.
The
missus
wants
to
open
up
the
castle
in
Capri
Хозяйка
хочет
открыть
замок
на
Капри.
Me
doctor
recommends
a
quiet
summer
by
the
sea,
hmm,
hmm
Мой
доктор
рекомендует
тихое
лето
у
моря,
хм,
хм
Wouldn't
it
be
loverly?
Разве
это
не
чудесно?
All
I
want
is
a
room
somewhere
Все,
что
мне
нужно,
- это
комната
где-нибудь.
Far
away
from
the
cold
night
air
Подальше
от
холодного
ночного
воздуха.
With
one
enormous
chair
С
одним
огромным
стулом.
Oh,
wouldn't
it
be
loverly?
О,
разве
это
не
чудесно?
Lots
of
chocolate
for
me
to
eat
Мне
нужно
съесть
много
шоколада.
Lots
of
coal
makin'
lots
of
heat
Много
угля
дает
много
тепла.
Warm
face,
warm
hands,
warm
feet
Теплое
лицо,
теплые
руки,
теплые
ноги.
Oh,
wouldn't
it
be
loverly?
О,
разве
это
не
чудесно?
Oh,
so
lovely
sittin'
abso-bloomin'-lutely
still
О,
как
прекрасно
сидеть
совершенно
неподвижно.
I
would
never
budge
till
spring
Я
не
сдвинусь
с
места,
пока
весна
Crept
over
the
windowsill
Не
заберется
на
подоконник.
Someone's
head
resting
on
my
knee
Чья-то
голова
покоится
на
моем
колене.
Warm
and
tender
as
he
can
be
Он
такой
теплый
и
нежный,
каким
только
может
быть.
Who
takes
good
care
of
me
Кто
хорошо
обо
мне
заботится
Oh,
wouldn't
it
be
loverly
О,
разве
это
не
чудесно?
Loverly,
loverly,
loverly,
loverly
С
любовью,
с
любовью,
с
любовью,
с
любовью
...
All
I
want
is
a
room
somewhere
Все,
что
мне
нужно,
- это
комната
где-нибудь.
Far
away
from
the
cold
night
air
Подальше
от
холодного
ночного
воздуха.
With
one
enormous
chair
С
одним
огромным
стулом.
Oh
wouldn't
it
be
loverly?
О,
разве
это
не
чудесно?
Lots
of
chocolate
for
me
to
eat
Мне
нужно
съесть
много
шоколада.
Lots
of
coal
making
lots
of
heat
Много
угля
дает
много
тепла.
Warm
face,
warm
hands,
warm
feet
Теплое
лицо,
теплые
руки,
теплые
ноги.
Oh,
wouldn't
it
be
loverly?
О,
разве
это
не
чудесно?
Oh,
so
lovely
sitting
abso-bloomin'-lutely
still
О,
как
прекрасно
сидеть
совершенно
неподвижно
I
would
never
budge
till
spring
Я
не
сдвинусь
с
места,
пока
весна
Crept
over
me
windowsill
Не
переползет
через
мой
подоконник.
Someone's
head
resting
on
my
knee
Чья-то
голова
покоится
на
моем
колене.
Warm
and
tender
as
she
can
be
Она
такая
теплая
и
нежная,
какой
только
может
быть.
Who
takes
good
care
of
me
Кто
хорошо
обо
мне
заботится
Oh,
wouldn't
it
be
loverly?
О,
разве
это
не
чудесно?
Loverly,
loverly,
loverly
С
любовью,
с
любовью,
с
любовью
...
Oh,
wouldn't
it
be
loverly
О,
разве
это
не
чудесно?
Loverly,
loverly,
loverly,
loverly
С
любовью,
с
любовью,
с
любовью,
с
любовью
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: FREDERICK LOEWE, ALAN JAY LERNER
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.