Julie Fowlis - An T-Aparan Goirid 's an T-Aparan Ùr: Òran Do Sheasaidh Bhaile Raghnaill - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Julie Fowlis - An T-Aparan Goirid 's an T-Aparan Ùr: Òran Do Sheasaidh Bhaile Raghnaill




An t-aparan goirid ′s an t-aparan ùr,
В Т-Апаране коротко, но в Т-Апаране Ново,
An t-aparan goirid nach ruig ach a' ghlùin,
В Т-Апаране, коротком или целеустремленном, в глуине,
′S nuair bha mi òg 's mi furast' rim lùb′,
"Когда я был молод, но я готов "прогнуться",
′S e dh'fhàg mi fo leòn ach an t-aparan ùr.
- Но дх'Лефт я под Леоном, но Т-Апаран-Р.
Bha cliù ort, a Sheasaidh, ′s tu 'n ainnir bha suairc,
Из-за них старый может сказать: "но вы-фрагментация и потеря среды обитания из-за суэйрка".
A chumadh rid ghealladh ′s a leanadh rid luaidh;
Вместе с гхеалладом следующее Было бы со всем этим;
'S ann unnad bha ′n spiorad, 's tu 'chinneadh nam buadh
В уннаде от нового духа, "но ты" клан или атрибуты
Nach gabhadh an giorag ′s nach tilleadh ron chuan.
Или мог бы быть в гиораге или вернуться из Тихоокеанского департамента.
′S ann ort a bha biùthas san dùthaich a bh' ann:
- Но ты был биутасом в деревне Из...:
Cha ghabhadh tu Cooper, cha b′ bhuidh' leat a chainnt;
Это мог быть ты, Купер, это были все твои идиомы.
′S ann bha thu nad bhiùtaidh, 's tu ′m flùr gun mheang,
"Но от тебя или бхиутайда," в тебе " мой цветок мхеангу,
'S nam faighinn mo dhùrachd, bhiodh diùc leat air làimh.
"Войди или найди мой дхурахд, будет ли доступен герцог кожи.
'S nuair fhuair an Eliza Miss Jessie air bòrd,
Но когда он и Элайза, Мисс Джесси на борту,
′S ann oirre bha ′n sgoinn 's iad a′ hoidhsteadh nan seòl;
"но это был" Н сгор наш " в их хойдстеде или направлении;
Bha muir air gach taobh dhith a' sgaoileadh mu bòrd
С моря по обе стороны от нее рок-группа на борту.
′S bha h‑aigne cho aotrom ri faoileag air lòn.
- Из "олл-Ай-лайт" в "фаилеаг" на ланч.
Bha seorsa duine aca mach air a' watch
От этого человека, но на страже.
A′ geàrd a' bhaile 's na thigeadh mun cuairt,
Стража города в былое время пришла в себя,
Ach cheangaileadh a chasan ′s a làmhan gu cruaidh,
В конце концов ноги в руках тверды,
′S mun tàinig a' mhadainn, chaidh a ragadh le fuachd.
Но наступило утро, оно было рагадским и холодным.
Dh′fhàg thu do mhàthair is d' athair fo leòn
Оставь свою мать и своего отца под Леоном.
Nach d′ rinn iad dhut banais le aighear 's le ceòl,
Или они повезли тебя на свадьбу по гусеницам,
Ach tillidh tu fhathast do dh′Uibhist an eòrn',
Взамен у тебя все еще есть дх'Юист в эорне.
'S bidh siùcar an glainne ′s todaidh ga òl!
-Но в стакане будет сахар в тодайде, выпей его!
The Short Apron and the New Apron:
Короткий фартук в новом фартуке:
Song for Jessie of Balranald
Песня для Джесси из Балранальда
The short apron and the new apron;
Короткий фартук в новом фартуке;
The short apron which only reaches the knee
Короткий белый фартук доходит только до колена
When I was young and easily led
Что то и Запад молод в легкость влюблен
The new apron was the cause of my hurt.
Новый фартук - причина моей боли.
You were famous, Jessie, as a polite young woman
Ты-Запад смерти, Джесси, для вежливого молодого и черного члена.
Who would keep your word and be faithful to your beloved.
Что бы сдержать свое слово, но быть верным своему любимому.
How spirited you were, a descendant of the truly virtuous clan,
Как воодушевлен ты, Запад, потомок истинно добродетельного Ци!
Which knew not fear and for whom the sea held no dread.
Уайт не знал земли под ударом, который удерживало море, или тяги.
You became famous in the area.
Ты стал смертью в сказанном.
You wouldn′t entertain Cooper; you cared not for his conversation.
Ты не стал бы развлекать Купера; ты чуть больше фунта под его разговорами.
What a beauty you were, a flower without blemish,
Какая ты была красавица, цветок без изъяна,
And had I my wish, a duke would have you by the hand.
И будь моя воля, герцог взял бы тебя за руку.
When Miss Jessie boarded the Eliza,
Когда Мисс Джесси поднялась на борт "Элайзы",
There was a flurry of activity as the sails were hoisted.
Когда паруса были подняты, поднялась суматоха.
The sea was parting for her bow
Море расступалось перед ее носом.
And her spirit was as light-hearted as a seagull.
И ее душа была беззаботна, как чайка.
They had a kind of man on watch,
У них был какой-то человек на страже,
Guarding the village and all who approached.
Охранявший деревню и всех, кто приближался.
But his feet and hands were tightly bound and,
Но его ноги и руки были крепко связаны, и
By morning, he had stiffened with the cold.
К утру он окоченел от холода.
You left your mother and father depressed
Ты оставила мать и отца в депрессии.
Because they were unable to provide for you a wedding with music and merry-making.
Потому что они не смогли обеспечить тебе свадьбу с музыкой и весельем.
But you'll return some time to Uist of the barley
Но когда-нибудь ты вернешься к Уисту ячменя.
And there will be sugar in glasses for drinking toddies!
И будет сахар в стаканчиках для питья малышей!





Авторы: Traditional


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.