Текст и перевод песни Julie Fowlis - Bothan Airigh am Braigh Raithneach (A Sheiling On The Braes Of Rannoch)
Bothan Airigh am Braigh Raithneach (A Sheiling On The Braes Of Rannoch)
Bothan Airigh am Braigh Raithneach (A Sheiling On The Braes Of Rannoch)
Gur
e
m′
anam
is
m'
eudail
My
heart
and
my
joy
Chaidh
an-dè
do
Gleann
Garadh:
Were
yesterday
in
Glen
Garadh:
Fear
na
gruaig′
mar
an
t-ór
A
man
with
hair
like
gold
Is
na
pòig
air
bhlas
meala
And
the
kiss
on
his
lips
like
honey
O
hi
ò
o
hu
ò
O
hi
ò
o
hu
ò
O
hi
ò
o
hu
ò
O
hi
ò
o
hu
ò
Hi
rì
ri
ò
hu
eile
Hi
rì
ri
ò
hu
eile
O
hì
ri
ri
ò
gheallaibh
ò
O
hì
ri
ri
ò
gheallaibh
ò
Is
tu
as
fheàrr
don
tig
deise
You
are
the
best
of
the
right-handed
house
De
na
sheasadh
air
thalamh
Of
those
who
tread
the
earth
Is
tu
as
fheàrr
don
tig
culaidh
You
are
the
best
of
the
left-handed
house
De
na
chunna
mi
dh'fhearaibh
Of
all
the
men
I've
ever
seen
O
hi
ò
o
hu
ò
O
hi
ò
o
hu
ò
O
hi
ò
o
hu
ò
O
hi
ò
o
hu
ò
Hi
rì
ri
ò
hu
eile
Hi
rì
ri
ò
hu
eile
O
hì
ri
ri
ò
gheallaibh
ò
O
hì
ri
ri
ò
gheallaibh
ò
Is
tu
as
fheàrr
don
tig
osan
You
are
the
best
of
the
house
on
the
River
Is
bròg
shocrach
nam
barrall
The
stout
brogues
of
the
townships
Còta
Lunnainneach
dubh-ghorm
A
black
and
blue
coat
from
London
Is
bidh
na
crùintean
ga
cheannach
And
the
cattle
will
buy
it
O
hi
ò
o
hu
ò
O
hi
ò
o
hu
ò
O
hi
ò
o
hu
ò
O
hi
ò
o
hu
ò
Hi
rì
ri
ò
hu
eile
Hi
rì
ri
ò
hu
eile
O
hì
ri
ri
ò
gheallaibh
ò
O
hì
ri
ri
ò
gheallaibh
ò
An
uair
a
ruigeadh
tu
'n
fhèill
When
you
come
to
the
fair
Is
e
mo
ghèar-sa
a
thig
dhachaigh
My
own
darling,
you
will
come
home
Mo
chriosan
is
mo
chire
My
ribbons
and
my
comb
Is
mo
stiomag
chaol
cheangail
And
to
bind
my
narrow
waist
O
hi
ò
o
hu
ò
O
hi
ò
o
hu
ò
O
hi
ò
o
hu
ò
O
hi
ò
o
hu
ò
Hi
rì
ri
ò
hu
eile
Hi
rì
ri
ò
hu
eile
O
hì
ri
ri
ò
gheallaibh
ò
O
hì
ri
ri
ò
gheallaibh
ò
Thig
mo
chrios
à
Dùn
Eideann
My
garter
is
from
Edinburgh
Is
mo
bhrèid
à
Dùn
Chailleann
And
my
plaid
from
Dunvegan
Gheibh
sinn
crodh
as
a′
Mhaorainn
We'll
get
cattle
from
the
Mearns
Agus
caoraich
à
Gallaibh
And
sheep
from
Gailleach
O
hi
ò
o
hu
ò
O
hi
ò
o
hu
ò
O
hi
ò
o
hu
ò
O
hi
ò
o
hu
ò
Hi
rì
ri
ò
hu
eile
Hi
rì
ri
ò
hu
eile
O
hì
ri
ri
ò
gheallaibh
ò
O
hì
ri
ri
ò
gheallaibh
ò
Is
ann
a
bhios
sinn
gan
àrach
There
we'll
be
with
no
rent
to
pay
Air
àirigh
am
Bràigh
Raithneach
On
the
shieling
on
the
Braes
of
Rannoch
Ann
am
bòthan
an
t-sùgraidh
In
the
hut
that
is
made
of
heather
Is
gur
e
bu
dùnadh
dha
barrach
And
the
thatch
that
is
made
of
rushes
O
hi
ò
o
hu
ò
O
hi
ò
o
hu
ò
O
hi
ò
o
hu
ò
O
hi
ò
o
hu
ò
Hi
rì
ri
ò
hu
eile
Hi
rì
ri
ò
hu
eile
O
hì
ri
ri
ò
gheallaibh
ò
O
hì
ri
ri
ò
gheallaibh
ò
Bhiodh
a′
chuthag
's
an
smùdan
The
cuckoo
and
the
blackbird
A′
gabhail
ciùll
duinn
air
chrannaibh
Will
make
music
for
us
on
the
branches
Bhiodh
an
damh
donn
's
a
bhùireadh
The
brown
stag
and
the
doe
Gar
dùsgadh
sa
mhadainn
Will
wake
us
in
the
morning
O
hi
ò
o
hu
ò
O
hi
ò
o
hu
ò
O
hi
ò
o
hu
ò
O
hi
ò
o
hu
ò
Hi
rì
ri
ò
hu
eile
Hi
rì
ri
ò
hu
eile
O
hì
ri
ri
ò
gheallaibh
ò
O
hì
ri
ri
ò
gheallaibh
ò
O
hi
ò
o
hu
ò
O
hi
ò
o
hu
ò
O
hi
ò
o
hu
ò
O
hi
ò
o
hu
ò
Hi
rì
ri
ò
hu
eile
Hi
rì
ri
ò
hu
eile
O
hì
ri
ri
ò
gheallaibh
ò
O
hì
ri
ri
ò
gheallaibh
ò
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: traditional
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.