Julie Fowlis - Tha Mo Ghaol Air Àird a' Chuain (My Love Is On the High Seas) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Julie Fowlis - Tha Mo Ghaol Air Àird a' Chuain (My Love Is On the High Seas)




Tha Mo Ghaol Air Àird a' Chuain (My Love Is On the High Seas)
Моя любовь в открытом море (Tha Mo Ghaol Air Àird a' Chuain)
Feasgar ciùin an tùs a' Chèitein
Тихим вечером в начале мая,
Nuair bha 'n ialtag anns na speuran
Когда летучая мышь была в небе,
Chualaim rìbhinn òg 's i deurach
Я услышала юную девушку, слепую,
'Seinn fo sgàil nan geugan uain'
Петь в тени молодых ветвей.
Bha a' ghrian 'sa chuan gu sìoladh
Солнце тихо опускалось в море,
'S reult cha d' èirich anns an iarmailt
И ни одна звезда не взошла на западе,
Nuair a sheinn an òigh gu cianai
Когда девушка пела печально:
"Tha mo ghaol air àird a' chuain"
"Моя любовь в открытом море".
Thòisich dealt na h-oidhch' ri tùirling
Роса ночи начала опускаться,
'S lùb am braon gu caoin na flùrain
И капля склонилась к цветку,
Shèid a' ghaoth 'na h-oiteig chùbhraidh
Ветер дул ароматным дыханием,
Beatha 's ùrachd do gach cluan
Жизнь и свежесть для каждой поляны.
Ghleus an nighneag fonn a h-òrain
Девушка настроила мелодию своей песни,
Sèimh is ciùin mar dhriùchd an Òg-mhìos
Мягкую и тихую, как роса молодого месяца,
'S bha an t-sèisd seo 'g èirigh 'n còmhnaidh
И этот припев постоянно звучал:
"Tha mo ghaol air àird a' chuain"
"Моя любовь в открытом море".
Chiar an latha is dheàrrs' na reultan
Пока день ясен, а звезды ярки,
Sheòl an measg neul nan speuran
Луна плыла среди облаков небесных,
Shuidh an òigh, bha 'bròn 'ga lèireadh
Девушка сидела, печаль её охватывала,
'S cha robh dèigh air tàmh no suain
И не было покоя ни во сне, ни наяву.
Theann mi faisg air reult nan òg-bhean
Я подошла ближе к звезде юных женщин,
Sheinn mu 'gaol air chuan 'bha seòladh
Она пела о своей любви, что в море плывет,
O bu bhinn a caoidhrean brònach
О, как сладки были её печальные стенания:
"Tha mo ghaol air àird a' chuain"
"Моя любовь в открытом море".
Rinn an ceòl le deòin mo thàladh
Музыка охотно привлекла меня
Dlùth do rìbinn donn nam blàth-shul
Ближе к девушке с карими глазами,
'S i ag ùrnaigh ris an Àrd-Rìgh
И она молилась Всевышнему:
"Dìon mo ghràdh 'th' air àird a' chuain"
"Защити мою любовь, что в открытом море".
Bha a cridh' le gaol gu sgàineadh
Её сердце разрывалось от любви,
Nuair a ghlac mi fhèin air làimh i
Когда я взяла её за руку,
"Siab do dheòir, do ghaol tha sàbhailt
"Вытри слёзы, твоя любовь в безопасности,
Thill mi slàn bhàrr àird a' chuain"
Я вернулся целым и невредимым из открытого моря".





Авторы: Kris John Robert Drever, Julie Fowlis, Iain Macdonald


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.