Текст и перевод песни Julie Freundt - Propiedad Privada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Propiedad Privada
Частная собственность
Para
que
sepan
todas
Чтобы
все
знали,
Que
tú
me
perteneces
Что
ты
принадлежишь
мне,
Con
sangre
de
mis
venas
Кровью
из
моих
вен
Te
marcaré
la
frente
Я
помечу
твой
лоб.
Para
que
te
respeten
Чтобы
тебя
уважали,
Aún
con
la
mirada
Даже
взглядом,
Y
sepan
que
tú
eres
И
знали,
что
ты
–
Mi
propiedad
privada
Моя
частная
собственность.
Que
no
se
atreva
nadie
Пусть
никто
не
смеет
A
mirarte
con
ansias
Смотреть
на
тебя
с
вожделением,
Y
que
conserven
todas
И
пусть
все
сохраняют
Respetable
distancia
Уважительную
дистанцию.
Porque
mi
pobre
alma
Потому
что
моя
бедная
душа
Se
retuerce
de
celos
Корчится
от
ревности,
Y
no
quiero
que
nadie
И
я
не
хочу,
чтобы
кто-то
Respire
de
tu
aliento
Дышал
твоим
дыханием.
Porque
siendo
tu
dueña
Ведь,
будучи
твоей
хозяйкой,
No
me
importa
más
nada
Мне
больше
ничего
не
важно,
Que
verte
solo
mío
Кроме
как
видеть
тебя
только
моим,
Mi
propiedad
privada
Моей
частной
собственностью.
Que
verte
solo
mío
Кроме
как
видеть
тебя
только
моим,
Mi
propiedad
privada
Моей
частной
собственностью.
Que
no
se
atreva
nadie
Пусть
никто
не
смеет
A
mirarte
con
ansias
Смотреть
на
тебя
с
вожделением,
Y
que
conserven
todas
И
пусть
все
сохраняют
Respetable
distancia
Уважительную
дистанцию.
Porque
mi
pobre
alma
Потому
что
моя
бедная
душа
Se
retuerce
de
celos
Корчится
от
ревности,
Y
no
quiero
que
nadie
И
я
не
хочу,
чтобы
кто-то
Respire
de
tu
aliento
Дышал
твоим
дыханием.
Porque
siendo
tu
dueña
Ведь,
будучи
твоей
хозяйкой,
No
me
importa
más
nada
Мне
больше
ничего
не
важно,
Que
verte
solo
mío
Кроме
как
видеть
тебя
только
моим,
Mi
propiedad
privada
Моей
частной
собственностью.
Que
verte
solo
mío
Кроме
как
видеть
тебя
только
моим,
Mi
propiedad
privada
Моей
частной
собственностью.
Para
que
te
respeten
Чтобы
тебя
уважали
(Mi
propiedad
privada)
(Моя
частная
собственность)
Con
la
sangre
de
mis
venas
Кровью
из
моих
вен
(Mi
propiedad
privada)
(Моя
частная
собственность)
Yo
te
marcaré
la
frente
Я
помечу
твой
лоб
(Mi
propiedad
privada)
(Моя
частная
собственность)
Para
que
sepan
que
tú
eres
mi
amor,
mi
amor
Чтобы
все
знали,
что
ты
моя
любовь,
моя
любовь
(Mi
propiedad
privada)
(Моя
частная
собственность)
Y
que
no
se
atreva
nadie
И
пусть
никто
не
смеет
(Mi
propiedad
privada)
(Моя
частная
собственность)
No,
no
a
mirarte
con
ansias
Нет,
нет,
смотреть
на
тебя
с
вожделением
(Mi
propiedad
privada)
(Моя
частная
собственность)
No,
no,
no,
no,
no,
no,
no
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет
(Mi
propiedad
privada)
(Моя
частная
собственность)
Que
tú
eres
mío,
mi
amor
Что
ты
мой,
моя
любовь
(Mi
propiedad)
(Моя
собственность)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Modesto López Otero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.