Текст и перевод песни Julie London - Frenesi
It
was
fiesta
down
in
Mexico
Это
была
Фиеста
в
Мексике.
And
so
I
stopped
a
while
to
see
the
show
И
вот
я
остановился,
чтобы
посмотреть
шоу.
I
knew
that
"frenesi"
meant
"please
love
me"
Я
знал,
что
"frenesi"
означает
"Пожалуйста,
Люби
меня".
And
I
could
say
"frenesi"
И
я
мог
бы
сказать
"frenesi".
A
handsome
caballero
caught
my
eye
Красивый
Кабальеро
привлек
мое
внимание.
I
stood
enchanted
as
he
wandered
by
Я
зачарованно
смотрел,
как
он
проходит
мимо.
And
never
knowing
that
it
came
from
me
И
никогда
не
знал,
что
это
от
меня.
I
gently
sighed
"frenesi"
Я
тихонько
вздохнул:
"френези".
He
stopped
and
raised
his
eyes
to
mine
Он
остановился
и
посмотрел
мне
в
глаза.
His
lips
just
pleaded
to
be
kissed
Его
губы
просто
умоляли
о
поцелуе.
His
eyes
were
soft
as
candle-shine
Его
глаза
были
мягкими,
как
блеск
свечи.
So
how
was
I
to
resist
Так
как
же
мне
было
сопротивляться
And
now
without
a
heart
to
call
my
own
И
теперь
у
меня
нет
сердца,
которое
я
мог
бы
назвать
своим.
A
greater
happiness
I've
never
known
Большего
счастья
Я
никогда
не
знал.
Because
his
kisses
are
for
me
alone
Потому
что
его
поцелуи
только
для
меня.
Who
wouldn't
say
"frenesi"
Кто
бы
не
сказал
"френези"?
(A
lovely
señorita
caught
my
eye)
(Прелестная
сеньорита
привлекла
мое
внимание.)
(I
stood
enchanted
as
she
wandered
by)
(Я
стоял,
зачарованный,
когда
она
проходила
мимо.)
(And
never
knowing
that
it
came
from
me)
(И
никогда
не
знал,
что
это
от
меня)
(I
gently
sighed
"frenesi")
(Я
тихонько
вздохнул:
"frenesi")
He
stopped
and
raised
his
eyes
to
mine
Он
остановился
и
посмотрел
мне
в
глаза.
His
lips
just
pleaded
to
be
kissed
Его
губы
просто
умоляли
о
поцелуе.
His
eyes
were
soft
as
candle-shine
Его
глаза
были
мягкими,
как
блеск
свечи.
So
how
was
I
to
resist
Так
как
же
мне
было
сопротивляться
And
now
without
a
heart
to
call
my
own
И
теперь
у
меня
нет
сердца,
которое
я
мог
бы
назвать
своим.
A
greater
happiness
I've
never
known
Большего
счастья
Я
никогда
не
знал.
Because
his
kisses
are
for
me
alone
Потому
что
его
поцелуи
только
для
меня.
Who
wouldn't
say
"frenesi"
Кто
бы
не
сказал
"френези"?
(Who
wouldn't
say
"frenesi")
(Кто
бы
не
сказал
"frenesi"?)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alberto Dominguez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.