Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
November Twilight
Novemberdämmerung
The
branches
of
the
trees
are
bare.
Die
Äste
der
Bäume
sind
kahl.
The
smell
of
burning
leaves
is
in
the
air.
Der
Geruch
von
brennenden
Blättern
liegt
in
der
Luft.
November
twilight
steals
across
my
heart.
Novemberdämmerung
schleicht
sich
in
mein
Herz.
At
five
o'clock
the
streets
are
dark,
Um
fünf
Uhr
sind
die
Straßen
dunkel,
Across
the
empty
bandstand
in
the
park.
Über
dem
leeren
Musikpavillon
im
Park.
November
twilight
softly
falls
again.
Novemberdämmerung
senkt
sich
sanft
wieder
herab.
So
still
that
you
could
hear
a
voice
So
still,
dass
man
eine
Stimme
hören
könnte
If
one
were
calling.
Wenn
jemand
rufen
würde.
So
quiet
that
you
could
hear
a
tear
So
leise,
dass
man
eine
Träne
hören
könnte
If
one
were
falling.
Wenn
eine
fallen
würde.
And
April's
laughter
steals
once
more
Und
Aprils
Lachen
stiehlt
sich
wieder
Across
the
dark
pavilion
of
my
heart
Über
den
dunklen
Pavillon
meines
Herzens
And
then
I
miss
you
most,
Und
dann
vermisse
ich
dich
am
meisten,
Miss
you
with
the
ache
of
long
lost
things,
Vermisse
dich
mit
dem
Schmerz
längst
verlorener
Dinge,
Of
sunburnt
hours
and
garden
swings,
Von
sonnenverbrannten
Stunden
und
Gartenschaukeln,
When
life
was
beautiful
Als
das
Leben
schön
war
And
love
was
young
and
gay
Und
die
Liebe
jung
und
fröhlich
war
November
twilight
must
you
stay?
Novemberdämmerung,
musst
du
bleiben?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paul Francis Webster, Pete King
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.