Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Two Sleeply People
Zwei schläfrige Leute
Here
we
are,
out
of
cigarettes,
Hier
sind
wir,
keine
Zigaretten
mehr,
Holding
hands
and
yawning
--
look
how
late
it
gets.
Händchen
haltend
und
gähnend
--
schau,
wie
spät
es
wird.
Two
sleepy
people
by
dawn's
early
light,
Zwei
schläfrige
Leute
im
frühen
Morgenlicht,
And
too
much
in
love
to
say
goodnight.
Und
zu
sehr
verliebt,
um
gute
Nacht
zu
sagen.
Here
we
are,
in
the
cozy
chair,
Hier
sind
wir,
im
gemütlichen
Sessel,
Picking
on
a
wishbone
from
the
frigidaire
Knappern
an
einem
Wunschknochen
aus
dem
Kühlschrank
Two
sleepy
people
with
nothing
to
say,
Zwei
schläfrige
Leute,
die
nichts
zu
sagen
haben,
And
too
much
in
love
to
break
away.
Und
zu
sehr
verliebt,
um
sich
zu
trennen.
Do
you
remember
the
nights
we
used
to
linger
in
the
hall?
Erinnerst
du
dich
an
die
Nächte,
als
wir
im
Flur
verweilten?
Father
didn't
like
you
at
all.
Vater
mochte
dich
überhaupt
nicht.
Do
you
remember
the
reason
why
we
married
in
the
fall?
Erinnerst
du
dich
an
den
Grund,
warum
wir
im
Herbst
geheiratet
haben?
To
rent
this
little
nest,
and
get
a
bit
of
rest.
Um
dieses
kleine
Nest
zu
mieten
und
ein
bisschen
Ruhe
zu
bekommen.
Well,
here
we
are,
just
about
the
same,
Nun,
hier
sind
wir,
fast
genauso,
Foggy
little
fella,
drowsy
little
dame;
Verschlafener
kleiner
Kerl,
schläfrige
kleine
Dame;
Two
sleepy
people
by
dawn's
early
light,
Zwei
schläfrige
Leute
im
frühen
Morgenlicht,
And
too
much
in
love
to
say
goodnight.
Und
zu
sehr
verliebt,
um
gute
Nacht
zu
sagen.
Do
you
remember
the
nights
we
used
to
linger
in
the
hall?
Erinnerst
du
dich
an
die
Nächte,
als
wir
im
Flur
verweilten?
Father
didn't
like
you
at
all.
Vater
mochte
dich
überhaupt
nicht.
Do
you
remember
the
reason
why
we
married
in
the
fall?
Erinnerst
du
dich
an
den
Grund,
warum
wir
im
Herbst
geheiratet
haben?
To
rent
this
little
nest,
and
get
a
bit
of
rest
Um
dieses
kleine
Nest
zu
mieten
und
ein
bisschen
Ruhe
zu
bekommen
Here
we
are,
just
about
the
same,
Hier
sind
wir,
fast
genauso,
Foggy
little
fella,
drowsy
little
dame;
Verschlafener
kleiner
Kerl,
schläfrige
kleine
Dame;
Two
sleepy
people
by
dawn's
early
light,
Zwei
schläfrige
Leute
im
frühen
Morgenlicht,
And
too
much
in
love
to
say
goodnight.
Und
zu
sehr
verliebt,
um
gute
Nacht
zu
sagen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Loesser Frank, Carmichael Hoagy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.