Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je veux croire
Ich will glauben
Quand
on
est
jeune,
on
veut
tout
apprendre,
et
prendre
Wenn
man
jung
ist,
will
man
alles
lernen
und
nehmen
Pourtant
la
vie,
tôt
ou
tard
demande
des
comptes.
Doch
das
Leben
fordert
früher
oder
später
Rechenschaft.
Alors
on
essaie
un
peu
de
comprendre
où
nous
allons
Also
versucht
man
ein
wenig
zu
verstehen,
wohin
wir
gehen
Et
qui
pourrait
répondre
à
toutes
nos
questions.
Und
wer
all
unsere
Fragen
beantworten
könnte.
Tous
ensemble,
essayons
de
trouver,
Lass
uns
alle
zusammen
versuchen
zu
finden,
Essayons
de
savoir
où
est
la
vérité.
Lass
uns
versuchen
zu
wissen,
wo
die
Wahrheit
ist.
Au
milieu
des
inventions
les
plus
folles
Inmitten
der
verrücktesten
Erfindungen
Perdus
parmi
les
actes
et
les
paroles.
Verloren
zwischen
Taten
und
Worten.
{Choeurs:
Dis-nous
pourquoi}
{Chöre:
Sag
uns
warum}
{Choeurs:
Dis-nous
pourquoi}
{Chöre:
Sag
uns
warum}
{Choeurs:
Dis-nous
pourquoi}
{Chöre:
Sag
uns
warum}
Quand
je
suis
dans
tes
bras
Wenn
ich
in
deinen
Armen
liege
Je
veux
croire
au
destin
Will
ich
an
das
Schicksal
glauben
Je
veux
croire
à
l'infini
Will
ich
an
die
Unendlichkeit
glauben
Je
veux
croire
que
l'on
revit
Will
ich
glauben,
dass
man
wieder
lebt
Ici,
ailleurs,
j'en
ai
besoin
Hier,
anderswo,
ich
brauche
das
{Choeurs:
Et
c'est
pourquoi
il
y
a
ici
bas
des
prières}
{Chöre:
Und
deshalb
gibt
es
hier
unten
Gebete}
Et
c'est
pourquoi
il
y
a
des
prières
Und
deshalb
gibt
es
Gebete
{Choeurs:
Et
c'est
pourquoi
on
condamne
ici
bas
les
frontières}
{Chöre:
Und
deshalb
verurteilt
man
hier
unten
die
Grenzen}
Oui
on
condamne
ici
bas
les
frontières
Ja,
man
verurteilt
hier
unten
die
Grenzen
{Choeurs:
Et
c'est
pourquoi
c'est
pourquoi
c'est
pourquoi}
{Chöre:
Und
deshalb,
deshalb,
deshalb}
Tous
ensemble
en
se
donnant
la
main
Alle
zusammen,
Hand
in
Hand
On
peut
faire
la
lumière,
éclairer
le
chemin,
Können
wir
Licht
machen,
den
Weg
erhellen,
Et
comprendre
l'intelligence
qui
nous
guide
Und
die
Intelligenz
verstehen,
die
uns
leitet
Pour
ne
plus
vivre
avec
la
peur
du
vide.
Um
nicht
mehr
mit
der
Angst
vor
der
Leere
zu
leben.
{Choeurs:
Dis-nous
pourquoi}
{Chöre:
Sag
uns
warum}
{Choeurs:
Dis-nous
pourquoi}
{Chöre:
Sag
uns
warum}
{Choeurs:
Dis-nous
pourquoi}
{Chöre:
Sag
uns
warum}
Quand
je
suis
avec
toi
Wenn
ich
bei
dir
bin
Je
veux
croire
au
destin
Will
ich
an
das
Schicksal
glauben
Je
veux
croire
à
l'infini
Will
ich
an
die
Unendlichkeit
glauben
Je
veux
croire
que
l'on
revit
Will
ich
glauben,
dass
man
wieder
lebt
Ici,
ailleurs,
j'en
ai
besoin
Hier,
anderswo,
ich
brauche
das
{Choeurs:
Et
c'est
pourquoi
il
y
a
ici
bas
des
prières}
{Chöre:
Und
deshalb
gibt
es
hier
unten
Gebete}
Et
c'est
pourquoi
il
y
a
des
prières
Und
deshalb
gibt
es
Gebete
{Choeurs:
Et
c'est
pourquoi
on
condamne
ici
bas
les
frontières}
{Chöre:
Und
deshalb
verurteilt
man
hier
unten
die
Grenzen}
Oui
on
condamne
ici
bas
les
frontières
Ja,
man
verurteilt
hier
unten
die
Grenzen
{Choeurs:
Et
c'est
pourquoi
on
voudrait
oublier
toutes
les
guerres}
{Chöre:
Und
deshalb
möchte
man
alle
Kriege
vergessen}
Et
on
voudrait
oublier
toutes
les
guerres
Und
man
möchte
alle
Kriege
vergessen
{Choeurs:
Et
c'est
pourquoi
on
voudrait
effacer
la
misère}
{Chöre:
Und
deshalb
möchte
man
das
Elend
auslöschen}
Et
on
voudrait
effacer
la
misère
Und
man
möchte
das
Elend
auslöschen
{Choeurs:
Et
c'est
pourquoi
il
y
a
ici
bas
des
prières}
{Chöre:
Und
deshalb
gibt
es
hier
unten
Gebete}
Et
c'est
pourquoi
il
y
a
des
prières
Und
deshalb
gibt
es
Gebete
{Choeurs:
Et
c'est
pourquoi
on
condamne
ici
bas
les
frontières}
{Chöre:
Und
deshalb
verurteilt
man
hier
unten
die
Grenzen}
Oui
on
condamne
ici
bas
les
frontières
Ja,
man
verurteilt
hier
unten
die
Grenzen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: carrere, elias, schmidt, soler, duiser
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.