Текст и перевод песни Julie Piétri - La petite rumeur
(Jean-Marie
Moreau/Alain
Pewzner/Christian
Pewzner)
(Жан-Мари
Моро/Ален
Певзнер/Кристиан
Певзнер)
Embrasse-moi
fort,
reste
pas
dehors,
calme-toi,
je
vais
t'expliquer
Поцелуй
меня
крепко,
не
выходи
на
улицу,
успокойся,
я
все
объясню
Ferme
la
porte,
au
fond
peu
importe
ce
que
les
gens
t'ont
raconté
Закрой
дверь,
в
сущности,
не
имеет
значения,
что
тебе
рассказывали
люди
Tous
ces
ragots,
c'est
pas
la
peine
de
faire
toute
une
scène
Все
эти
сплетни,
не
стоит
устраивать
целую
сцену
Pour
un
petit
baiser
sur
la
joue
Для
небольшого
поцелуя
в
щеку
Y
a
pas
de
problème,
tu
sais
bien
qu'je
t'aime
Нет
проблем,
ты
прекрасно
знаешь,
что
я
люблю
тебя
Alors
ne
te
fais
pas
jaloux,
ni
parano
Так
что
не
будь
ни
ревнивым,
ни
параноиком
Ce
n'est
qu'une
petite
rumeur
qui
te
mange
le
cœur
Это
всего
лишь
маленький
слух,
который
съедает
твое
сердце
C'est
un
mensonge,
une
erreur
dans
tes
écouteurs
Это
ложь,
ошибка
в
твоих
наушниках.
Ce
n'est
qu'une
petite
rumeur
qui
te
mange
le
cœur
Это
всего
лишь
маленький
слух,
который
съедает
твое
сердце
C'est
un
mensonge,
une
erreur
à
cause
d'un
menteur,
oublie
tout
ça
Это
ложь,
ошибка
из-за
лжеца,
забудь
обо
всем
этом
Ce
n'est
qu'une
petite
rumeur
qui
te
mange
le
cœur
Это
всего
лишь
маленький
слух,
который
съедает
твое
сердце
C'est
un
mensonge,
une
erreur
dans
tes
écouteurs
Это
ложь,
ошибка
в
твоих
наушниках.
Ce
n'est
qu'une
petite
rumeur
qui
te
mange
le
cœur
Это
всего
лишь
маленький
слух,
который
съедает
твое
сердце
C'est
un
mensonge,
une
erreur
à
cause
d'un
menteur
Это
ложь,
ошибка
из-за
лжеца.
Ecoute-moi,
c'était
pas
moi
Послушай,
это
был
не
я.
Ce
n'est
qu'un
jeu,
une
fumée
sans
feu,
alors
il
faut
sauver
la
face
Это
всего
лишь
игра,
дым
без
огня,
поэтому
мы
должны
сохранить
лицо
Ouvre
les
yeux,
c'est
pas
très
sérieux,
tu
sais
personne
n'a
pris
ta
place
Открой
глаза,
это
не
очень
серьезно,
ты
знаешь,
что
никто
не
занял
твое
место
Dans
mon
dodo
В
моем
Додо
Ce
n'est
qu'une
petite
rumeur
qui
te
mange
le
cœur
Это
всего
лишь
маленький
слух,
который
съедает
твое
сердце
C'est
un
mensonge,
une
erreur
dans
tes
écouteurs
Это
ложь,
ошибка
в
твоих
наушниках.
Ce
n'est
qu'une
petite
rumeur
qui
te
mange
le
cœur
Это
всего
лишь
маленький
слух,
который
съедает
твое
сердце
C'est
un
mensonge,
une
erreur
à
cause
d'un
menteur,
oublie
tout
ça
Это
ложь,
ошибка
из-за
лжеца,
забудь
обо
всем
этом
Ce
n'est
qu'une
petite
rumeur
qui
te
mange
le
cœur
Это
всего
лишь
маленький
слух,
который
съедает
твое
сердце
C'est
un
mensonge,
une
erreur
dans
tes
écouteurs
Это
ложь,
ошибка
в
твоих
наушниках.
Ce
n'est
qu'une
petite
rumeur
qui
te
mange
le
cœur
Это
всего
лишь
маленький
слух,
который
съедает
твое
сердце
C'est
un
mensonge,
une
erreur
à
cause
d'un
menteur
Это
ложь,
ошибка
из-за
лжеца.
Ecoute-moi,
c'était
pas
moi.
Послушай,
это
был
не
я.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: J. M. Moreau, J.m. Moreau, R. Bennaim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.