Текст и перевод песни Julie Sue - 一樣的月光 I
一樣的月光 I
The Same Moonlight
什么时候儿时玩伴都离我远去
When
did
our
childhood
playmates
grow
distant
from
me?
什么时候身旁的人已不再熟悉
When
did
the
people
beside
me
cease
to
be
familiar?
人潮的拥挤拉开了我们的距离
The
teeming
crowds
increased
the
distance
between
us
沉寂的大地在静静的夜晚默默地哭泣
The
silent
earth
weeps
quietly
on
still
nights
是我们改变了世界
Did
we
change
the
world,
还是世界改变了我和你
Or
did
the
world
change
you
and
me?
是我们改变了世界
Did
we
change
the
world,
还是世界改变了我和你
Or
did
the
world
change
you
and
me?
一样的照着新店溪
Still
shining
on
Xindian
Creek
一样的下着冰冷的雨
Still
sending
icy
rain
一样的在风中堆积
Still
gathering
in
the
wind
一样的我和你
The
same
you
and
me
一样的我和你
The
same
you
and
me
什么时候蛙鸣蝉声都成了记忆
When
did
the
chirping
of
frogs
and
cicadas
become
mere
memories?
什么时候家乡变得如此的拥挤
When
did
our
hometown
grow
so
crowded?
高楼大厦到处耸立
Skyscrapers
rise
everywhere
七彩霓虹把夜空染得如此的俗气
Neon
lights
stain
the
night
sky
so
vulgarly
是我们改变了世界
Did
we
change
the
world,
还是世界改变了我和你
Or
did
the
world
change
you
and
me?
还是世界改变了我和你
Or
did
the
world
change
you
and
me?
是我们改变了世界
Did
we
change
the
world,
还是世界改变了我和你
Or
did
the
world
change
you
and
me?
还是世界改变了我和你
Or
did
the
world
change
you
and
me?
一样的照着新店溪
Still
shining
on
Xindian
Creek
一样的下着冰冷的雨
Still
sending
icy
rain
一样的在风中堆积
Still
gathering
in
the
wind
一样的我和你
The
same
you
and
me
一样的我和你
The
same
you
and
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sau Chuen Lee
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.