蘇芮 - 內心交戰 - перевод текста песни на немецкий

內心交戰 - 蘇芮перевод на немецкий




內心交戰
Innerer Kampf
是我故意不看你
Ich sehe dich absichtlich nicht an
我用冷漠回答你
Ich antworte dir mit Kälte
這時候我內心早已不介意
Doch innerlich stört es mich schon längst nicht mehr
也許還有一點顧慮
Vielleicht gibt es noch ein wenig Bedenken
也許只是女人的矜持
Vielleicht ist es nur die Zurückhaltung einer Frau
我幻想把自己全部交給你
Ich stelle mir vor, mich dir ganz hinzugeben
背後傳來你柔情的呼喚
Von hinten höre ich deinen zärtlichen Ruf
耳邊響起你喃喃的細語
An meinem Ohr erklingt dein leises Flüstern
懷中留下你離去的空虛
In meinen Armen bleibt die Leere deines Weggangs
眼前有你徘徊不去
Vor meinen Augen weilst du und gehst nicht fort
早已不是做夢的年紀
Längst nicht mehr im Alter zum Träumen
卻依舊在夢中驚醒
Doch schrecke immer noch aus Träumen auf
是什麼抓緊了我的心靈
Was ist es, das mein Herz festhält?
早已不是做夢的年紀
Längst nicht mehr im Alter zum Träumen
卻依舊在夢中驚醒
Doch schrecke immer noch aus Träumen auf
是什麼抓緊了我的心靈
Was ist es, das mein Herz festhält?
背後傳來你柔情的呼喚(那是你幻想的情節)
Von hinten höre ich deinen zärtlichen Ruf (Das ist nur eine Fantasie)
耳邊響起你喃喃的細語(小心又掉入一個陷阱)
An meinem Ohr erklingt dein leises Flüstern (Vorsicht, nicht wieder in eine Falle tappen)
懷中留下你離去的空虛(別按捺不住寂寞)
In meinen Armen bleibt die Leere deines Weggangs (Gib der Einsamkeit nicht nach)
眼前有你徘徊不去(你愛上的是一個幻影)
Vor meinen Augen weilst du und gehst nicht fort (Du hast dich in eine Illusion verliebt)
我燃燒烈火熊熊的青春(到頭來一堆灰燼)
Ich verbrenne die lodernde Flamme meiner Jugend (Am Ende nur ein Haufen Asche)
為你寧願獨守一份孤寂(說抱歉已經是不必)
Für dich bin ich bereit, die Einsamkeit allein zu ertragen (Entschuldigungen sind schon überflüssig)
我再度投入毀滅的激情(不好玩的遊戲)
Ich stürze mich erneut in zerstörerische Leidenschaft (Kein lustiges Spiel)
為你 我情願再傷害自己(那是場惡夢 再喚不醒自己)
Für dich bin ich bereit, mich wieder selbst zu verletzen (Das ist ein Albtraum, aus dem ich nicht mehr erwachen kann)
這世界充滿太多聲音
Diese Welt ist voller zu vieler Stimmen
聽不出哪個是自己
Ich kann nicht heraushören, welche meine eigene ist
我已無法回答自己的問題
Ich kann meine eigenen Fragen nicht mehr beantworten
這世界充滿太多聲音(讓風吹去問題)
Diese Welt ist voller zu vieler Stimmen (Lass den Wind die Probleme fortwehen)
聽不出哪個是自己(讓內心的交戰平息)
Ich kann nicht heraushören, welche meine eigene ist (Lass den inneren Kampf zur Ruhe kommen)
我已無法回答自己的問題(讓我知道自己 做我自己)
Ich kann meine eigenen Fragen nicht mehr beantworten (Lass mich mich selbst erkennen, mich selbst sein)
這世界充滿太多聲音(讓風吹去問題)
Diese Welt ist voller zu vieler Stimmen (Lass den Wind die Probleme fortwehen)
聽不出哪個是自己(讓內心的交戰平息)
Ich kann nicht heraushören, welche meine eigene ist (Lass den inneren Kampf zur Ruhe kommen)
我已無法回答自己的問題(讓我知道自己 做我自己)
Ich kann meine eigenen Fragen nicht mehr beantworten (Lass mich mich selbst erkennen, mich selbst sein)
這世界充滿太多聲音(讓風吹去問題)
Diese Welt ist voller zu vieler Stimmen (Lass den Wind die Probleme fortwehen)
聽不出哪個是自己(讓內心的交戰平息)
Ich kann nicht heraushören, welche meine eigene ist (Lass den inneren Kampf zur Ruhe kommen)
我已無法回答自己的問題(讓我知道自己 做我自己)
Ich kann meine eigenen Fragen nicht mehr beantworten (Lass mich mich selbst erkennen, mich selbst sein)
這世界充滿太多聲音
Diese Welt ist voller zu vieler Stimmen
聽不出哪個是自己
Ich kann nicht heraushören, welche meine eigene ist
我已無法回答自己的問題
Ich kann meine eigenen Fragen nicht mehr beantworten





Авторы: Tan Jian Chang, Chen Ke Hua


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.