Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
是我故意不看你
Ich
sehe
dich
absichtlich
nicht
an
我用冷漠回答你
Ich
antworte
dir
mit
Kälte
這時候我內心早已不介意
Doch
innerlich
stört
es
mich
schon
längst
nicht
mehr
也許還有一點顧慮
Vielleicht
gibt
es
noch
ein
wenig
Bedenken
也許只是女人的矜持
Vielleicht
ist
es
nur
die
Zurückhaltung
einer
Frau
我幻想把自己全部交給你
Ich
stelle
mir
vor,
mich
dir
ganz
hinzugeben
背後傳來你柔情的呼喚
Von
hinten
höre
ich
deinen
zärtlichen
Ruf
耳邊響起你喃喃的細語
An
meinem
Ohr
erklingt
dein
leises
Flüstern
懷中留下你離去的空虛
In
meinen
Armen
bleibt
die
Leere
deines
Weggangs
眼前有你徘徊不去
Vor
meinen
Augen
weilst
du
und
gehst
nicht
fort
早已不是做夢的年紀
Längst
nicht
mehr
im
Alter
zum
Träumen
卻依舊在夢中驚醒
Doch
schrecke
immer
noch
aus
Träumen
auf
是什麼抓緊了我的心靈
Was
ist
es,
das
mein
Herz
festhält?
早已不是做夢的年紀
Längst
nicht
mehr
im
Alter
zum
Träumen
卻依舊在夢中驚醒
Doch
schrecke
immer
noch
aus
Träumen
auf
是什麼抓緊了我的心靈
Was
ist
es,
das
mein
Herz
festhält?
背後傳來你柔情的呼喚(那是你幻想的情節)
Von
hinten
höre
ich
deinen
zärtlichen
Ruf
(Das
ist
nur
eine
Fantasie)
耳邊響起你喃喃的細語(小心又掉入一個陷阱)
An
meinem
Ohr
erklingt
dein
leises
Flüstern
(Vorsicht,
nicht
wieder
in
eine
Falle
tappen)
懷中留下你離去的空虛(別按捺不住寂寞)
In
meinen
Armen
bleibt
die
Leere
deines
Weggangs
(Gib
der
Einsamkeit
nicht
nach)
眼前有你徘徊不去(你愛上的是一個幻影)
Vor
meinen
Augen
weilst
du
und
gehst
nicht
fort
(Du
hast
dich
in
eine
Illusion
verliebt)
我燃燒烈火熊熊的青春(到頭來一堆灰燼)
Ich
verbrenne
die
lodernde
Flamme
meiner
Jugend
(Am
Ende
nur
ein
Haufen
Asche)
為你寧願獨守一份孤寂(說抱歉已經是不必)
Für
dich
bin
ich
bereit,
die
Einsamkeit
allein
zu
ertragen
(Entschuldigungen
sind
schon
überflüssig)
我再度投入毀滅的激情(不好玩的遊戲)
Ich
stürze
mich
erneut
in
zerstörerische
Leidenschaft
(Kein
lustiges
Spiel)
為你
我情願再傷害自己(那是場惡夢
再喚不醒自己)
Für
dich
bin
ich
bereit,
mich
wieder
selbst
zu
verletzen
(Das
ist
ein
Albtraum,
aus
dem
ich
nicht
mehr
erwachen
kann)
這世界充滿太多聲音
Diese
Welt
ist
voller
zu
vieler
Stimmen
聽不出哪個是自己
Ich
kann
nicht
heraushören,
welche
meine
eigene
ist
我已無法回答自己的問題
Ich
kann
meine
eigenen
Fragen
nicht
mehr
beantworten
這世界充滿太多聲音(讓風吹去問題)
Diese
Welt
ist
voller
zu
vieler
Stimmen
(Lass
den
Wind
die
Probleme
fortwehen)
聽不出哪個是自己(讓內心的交戰平息)
Ich
kann
nicht
heraushören,
welche
meine
eigene
ist
(Lass
den
inneren
Kampf
zur
Ruhe
kommen)
我已無法回答自己的問題(讓我知道自己
做我自己)
Ich
kann
meine
eigenen
Fragen
nicht
mehr
beantworten
(Lass
mich
mich
selbst
erkennen,
mich
selbst
sein)
這世界充滿太多聲音(讓風吹去問題)
Diese
Welt
ist
voller
zu
vieler
Stimmen
(Lass
den
Wind
die
Probleme
fortwehen)
聽不出哪個是自己(讓內心的交戰平息)
Ich
kann
nicht
heraushören,
welche
meine
eigene
ist
(Lass
den
inneren
Kampf
zur
Ruhe
kommen)
我已無法回答自己的問題(讓我知道自己
做我自己)
Ich
kann
meine
eigenen
Fragen
nicht
mehr
beantworten
(Lass
mich
mich
selbst
erkennen,
mich
selbst
sein)
這世界充滿太多聲音(讓風吹去問題)
Diese
Welt
ist
voller
zu
vieler
Stimmen
(Lass
den
Wind
die
Probleme
fortwehen)
聽不出哪個是自己(讓內心的交戰平息)
Ich
kann
nicht
heraushören,
welche
meine
eigene
ist
(Lass
den
inneren
Kampf
zur
Ruhe
kommen)
我已無法回答自己的問題(讓我知道自己
做我自己)
Ich
kann
meine
eigenen
Fragen
nicht
mehr
beantworten
(Lass
mich
mich
selbst
erkennen,
mich
selbst
sein)
這世界充滿太多聲音
Diese
Welt
ist
voller
zu
vieler
Stimmen
聽不出哪個是自己
Ich
kann
nicht
heraushören,
welche
meine
eigene
ist
我已無法回答自己的問題
Ich
kann
meine
eigenen
Fragen
nicht
mehr
beantworten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tan Jian Chang, Chen Ke Hua
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.