蘇芮 - 溫柔的夜 - Remastered - перевод текста песни на немецкий

溫柔的夜 - Remastered - 蘇芮перевод на немецкий




溫柔的夜 - Remastered
Sanfte Nacht - Remastered
专辑: 1986
Album: 1986
歌曲: 温柔的夜
Lied: Sanfte Nacht
人已静夜已来临 拥抱着我的心
Die Menschen sind still, die Nacht ist gekommen, umarmt mein Herz
没有人没有声音 黑暗中有几许神秘
Niemand da, kein Geräusch, in der Dunkelheit liegt etwas Geheimnisvolles
陶醉在夜的怀里 哼一首月光曲
Berauscht in der Umarmung der Nacht, summe ich eine Mondscheinmelodie
温柔的晚风摇曳 吹送我到星空里
Der sanfte Abendwind wiegt sich, trägt mich in den Sternenhimmel
抛开忧虑 徜徉在云河里
Sorgen beiseite werfen, in der Milchstraße wandeln
飞翔在幻想的世界里
Fliegen in der Welt der Fantasie
揭开你的面具 在云雾之中你无需逃避
Nimm deine Maske ab, im Nebel brauchst du nicht zu fliehen
人已静夜已来临 拥抱着我的心
Die Menschen sind still, die Nacht ist gekommen, umarmt mein Herz
温柔的晚风摇曳 吹送我到星空里
Der sanfte Abendwind wiegt sich, trägt mich in den Sternenhimmel
抛开忧虑 徜徉在云河里
Sorgen beiseite werfen, in der Milchstraße wandeln
飞翔在幻想的世界里
Fliegen in der Welt der Fantasie
揭开你的面具 在云雾之中你无需逃避
Nimm deine Maske ab, im Nebel brauchst du nicht zu fliehen
人已静夜已来临 拥抱着我的心
Die Menschen sind still, die Nacht ist gekommen, umarmt mein Herz
温柔的晚风摇曳 吹送我到星空里
Der sanfte Abendwind wiegt sich, trägt mich in den Sternenhimmel





Авторы: Yu Li Chen, Tong Fang Zheng


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.