Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
默默地注视你的眼
发现眼泪已流干
I
gaze
into
your
eyes
in
silence
and
see
that
your
tears
have
dried
虽然这世界在叫喊
你却无奈的冷淡
Though
the
world
around
us
clamors.
You
remain
aloof,
helpless
空气中弥漫着欲望
听不到你在呢喃
The
air
is
thick
with
longing,
but
I
cannot
hear
you
whispering
也许是手上摆弄魔方
渐渐生疏了情感
Perhaps
my
fingers,
as
they
play
with
the
Rubik's
Cube,
have
grown
estranged
from
emotion
喔
什么时候再重温你的故事
Oh,
when
will
I
relive
your
tale?
喔
什么时候再让我感受那欢乐
Oh,
when
will
you
let
me
feel
that
joy
again?
喔
什么时候再重温你的故事
Oh,
when
will
I
relive
your
tale?
喔
什么时候再拨动古老的琴弦
Oh,
when
will
you
pluck
the
ancient
strings
once
more?
空气中弥漫着欲望
听不到你在呢喃
The
air
is
thick
with
longing,
but
I
cannot
hear
you
whispering
也许是手上摆弄魔方
渐渐生疏了情感
Perhaps
my
fingers,
as
they
play
with
the
Rubik's
Cube,
have
grown
estranged
from
emotion
也许是手上摆弄魔方
渐渐生疏了情感
Perhaps
my
fingers,
as
they
play
with
the
Rubik's
Cube,
have
grown
estranged
from
emotion
*** m
u
s
i
c
***
*** m
u
s
i
c
***
默默地注视你的眼
发现眼泪已流干
I
gaze
into
your
eyes
in
silence
and
see
that
your
tears
have
dried
虽然这世界在叫喊
你却无奈的冷淡
Though
the
world
around
us
clamors.
You
remain
aloof,
helpless
空气中弥漫着欲望
听不到你在呢喃
The
air
is
thick
with
longing,
but
I
cannot
hear
you
whispering
也许是手上摆弄魔方
渐渐生疏了情感
Perhaps
my
fingers,
as
they
play
with
the
Rubik's
Cube,
have
grown
estranged
from
emotion
喔
什么时候再重温你的故事
Oh,
when
will
I
relive
your
tale?
喔
什么时候再让我感受那欢乐
Oh,
when
will
you
let
me
feel
that
joy
again?
喔
什么时候再重温你的故事
Oh,
when
will
I
relive
your
tale?
喔
什么时候再拨动古老的琴弦
Oh,
when
will
you
pluck
the
ancient
strings
once
more?
空气中弥漫着欲望
听不到你在呢喃
The
air
is
thick
with
longing,
but
I
cannot
hear
you
whispering
也许是手上摆弄魔方
渐渐生疏了情感
Perhaps
my
fingers,
as
they
play
with
the
Rubik's
Cube,
have
grown
estranged
from
emotion
也许是手上摆弄魔方
渐渐生疏了情感
Perhaps
my
fingers,
as
they
play
with
the
Rubik's
Cube,
have
grown
estranged
from
emotion
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.