Текст и перевод песни 蘇芮 - 秋風夜雨
秋風夜雨
Autumn Wind and Night Rain
秋风夜雨
Autumn
Wind
and
Night
Rain
风雨声音扰乱秋夜静
The
sound
of
the
wind
and
rain
disturbs
the
silence
of
the
autumn
night
时常听见土隐哮悲情
From
time
to
time
I
hear
the
sad
cry
of
the
crickets
引阮思乡不知雨水冷
Thinking
of
home,
I’m
not
aware
of
the
coldness
of
the
rain
自恨自叹幸福未完成
I
hate
myself
and
sigh
as
my
dream
of
happiness
is
yet
to
be
fulfilled
前途茫茫
The
road
ahead
is
dim
宛然失光明
I
have
lost
my
light
希望纯情结成好鸳鸯
I
wish
we
could
be
like
mandarin
ducks,
living
in
harmony
无疑环境阻碍阮自由
But
the
harsh
reality
keeps
us
apart
秋风夜雨也没替阮想
The
autumn
wind
and
night
rain
feel
nothing
for
me
那通归暝迫阮添忧愁
The
thought
of
you
coming
home
only
adds
to
my
worries
思思念念
I'm
thinking
of
you,
my
love
一日如三秋
A
day
feels
as
long
as
a
year
风雨凄凉已经是秋分
The
wind
and
rain
are
cold,
it's
already
autumn
离开故乡犹原这时拵
I
have
left
my
hometown,
and
it's
still
the
same
season
彼时约束望你相信阮
I
hope
you
believe
me
and
wait
for
me
坚心为君保守阮青春
I
will
cherish
our
love
and
stay
faithful
to
you
啊...
阮是可比海上的小帆船
Oh...
I'm
like
a
small
boat
drifting
on
the
sea
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 三郎, 周添旺
Альбом
花若離枝
дата релиза
28-03-1997
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.