給愛 - 蘇芮перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
给爱一张不老的容颜
Schenk
der
Liebe
ein
Antlitz,
das
nicht
altert,
让相爱过的都是永远
lass
alle,
die
sich
geliebt
haben,
für
immer
sein.
给爱一个不悔的誓言
Schenk
der
Liebe
einen
Schwur
ohne
Reue,
让深爱过都彼此思念
lass
alle,
die
tief
geliebt
haben,
aneinander
denken.
给我们一张不老的容颜
Schenk
uns
ein
Antlitz,
das
nicht
altert,
让那忧伤消失在人间
lass
den
Kummer
aus
der
Welt
verschwinden.
给我们一个不悔的誓言
Schenk
uns
einen
Schwur
ohne
Reue,
让那真爱充满在人间
lass
wahre
Liebe
die
Welt
erfüllen.
给爱一片无尽的草原
Schenk
der
Liebe
eine
endlose
Prärie,
让相爱过都终生不变
lass
alle,
die
sich
geliebt
haben,
lebenslang
unverändert
bleiben.
给爱一片辽阔的蓝天
Schenk
der
Liebe
einen
weiten
blauen
Himmel,
让深爱过都无限缠绵
lass
alle,
die
tief
geliebt
haben,
unendlich
verbunden
sein.
给我们一片无尽的草原
Schenk
uns
eine
endlose
Prärie,
让那忧伤消失在人间
lass
den
Kummer
aus
der
Welt
verschwinden.
给我们一片辽阔的蓝天
Schenk
uns
einen
weiten
blauen
Himmel,
让那真爱充满在人间
lass
wahre
Liebe
die
Welt
erfüllen.
给我们一张不老的容颜
Schenk
uns
ein
Antlitz,
das
nicht
altert,
让那忧伤消失在人间
lass
den
Kummer
aus
der
Welt
verschwinden.
给我们一个不悔的誓言
Schenk
uns
einen
Schwur
ohne
Reue,
让那真爱充满在人间
lass
wahre
Liebe
die
Welt
erfüllen.
给我们一片无尽的草原
Schenk
uns
eine
endlose
Prärie,
让那忧伤消失在人间
lass
den
Kummer
aus
der
Welt
verschwinden.
给我们一片辽阔的蓝天
Schenk
uns
einen
weiten
blauen
Himmel,
让那真爱充满在人间
lass
wahre
Liebe
die
Welt
erfüllen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: lou wen-zhong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.