Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
花若離枝
Blüten, die vom Zweig fallen
花若離枝隨蓮去
Blüten,
die
vom
Zweig
fallen,
folgen
dem
Wind
擱開已經無同時
Einmal
getrennt,
sind
sie
nie
mehr
vereint
葉若落土隨黃去
Blätter,
die
zur
Erde
sinken,
vergehn
im
Gold
擱發已經無同位
Einmal
gefallen,
kehren
sie
nie
zurück
恨你不知阮心意
Doch
du
verstehst
nicht,
was
ich
empfind
為著新櫻等春天
Ich
warte
auf
den
Frühling,
auf
neue
Knospen
不願青春空枉費
Will
nicht
meine
Jugend
sinnlos
verschwenden
白白屈守變枯枝
Und
als
verdorrter
Zweig
vergehn
紅花無香味
香花亦無紅豔時
Rote
Blüten
duften
nicht,
duftende
blühen
nicht
rot
一肩擔雞雙頭啼
Zwei
Lasten
auf
einer
Schulter
– unerträglich
望你知影阮心意
Hoffe,
du
fühlst,
was
ich
empfind
願將魂魄交給你
Möchte
dir
meine
Seele
schenken
世間冷暖情為貴
In
dieser
Welt
zählt
nur
die
Liebe
寒冬亦會變春天
Selbst
der
Winter
wird
zu
Frühling
花若離枝隨蓮去
Blüten,
die
vom
Zweig
fallen,
folgen
dem
Wind
擱開已經無同時
Einmal
getrennt,
sind
sie
nie
mehr
vereint
葉若落土隨黃去
Blätter,
die
zur
Erde
sinken,
vergehn
im
Gold
擱發已經無同位
Einmal
gefallen,
kehren
sie
nie
zurück
恨你不知阮心意
Doch
du
verstehst
nicht,
was
ich
empfind
為著新櫻等春天
Ich
warte
auf
den
Frühling,
auf
neue
Knospen
不願青春空枉費
Will
nicht
meine
Jugend
sinnlos
verschwenden
白白屈守變枯枝
Und
als
verdorrter
Zweig
vergehn
紅花無香味
香花亦無紅豔時
Rote
Blüten
duften
nicht,
duftende
blühen
nicht
rot
一肩擔雞雙頭啼
Zwei
Lasten
auf
einer
Schulter
– unerträglich
望你知影阮心意
Hoffe,
du
fühlst,
was
ich
empfind
願將魂魄交給你
Möchte
dir
meine
Seele
schenken
世間冷暖情為貴
In
dieser
Welt
zählt
nur
die
Liebe
寒冬亦會變春天
Selbst
der
Winter
wird
zu
Frühling
望你知影阮心意
Hoffe,
du
fühlst,
was
ich
empfind
願將魂魄交給你
Möchte
dir
meine
Seele
schenken
世間冷暖情為貴
In
dieser
Welt
zählt
nur
die
Liebe
寒冬亦會變春天
Selbst
der
Winter
wird
zu
Frühling
寒冬亦會變春天
Selbst
der
Winter
wird
zu
Frühling
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chen Hsiao Hsia, Cai Zhen Nan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.