蘇芮 - 花若離枝 - перевод текста песни на немецкий

花若離枝 - 蘇芮перевод на немецкий




花若離枝
Blüten, die vom Zweig fallen
花若離枝隨蓮去
Blüten, die vom Zweig fallen, folgen dem Wind
擱開已經無同時
Einmal getrennt, sind sie nie mehr vereint
葉若落土隨黃去
Blätter, die zur Erde sinken, vergehn im Gold
擱發已經無同位
Einmal gefallen, kehren sie nie zurück
恨你不知阮心意
Doch du verstehst nicht, was ich empfind
為著新櫻等春天
Ich warte auf den Frühling, auf neue Knospen
不願青春空枉費
Will nicht meine Jugend sinnlos verschwenden
白白屈守變枯枝
Und als verdorrter Zweig vergehn
紅花無香味 香花亦無紅豔時
Rote Blüten duften nicht, duftende blühen nicht rot
一肩擔雞雙頭啼
Zwei Lasten auf einer Schulter unerträglich
望你知影阮心意
Hoffe, du fühlst, was ich empfind
願將魂魄交給你
Möchte dir meine Seele schenken
世間冷暖情為貴
In dieser Welt zählt nur die Liebe
寒冬亦會變春天
Selbst der Winter wird zu Frühling
花若離枝隨蓮去
Blüten, die vom Zweig fallen, folgen dem Wind
擱開已經無同時
Einmal getrennt, sind sie nie mehr vereint
葉若落土隨黃去
Blätter, die zur Erde sinken, vergehn im Gold
擱發已經無同位
Einmal gefallen, kehren sie nie zurück
恨你不知阮心意
Doch du verstehst nicht, was ich empfind
為著新櫻等春天
Ich warte auf den Frühling, auf neue Knospen
不願青春空枉費
Will nicht meine Jugend sinnlos verschwenden
白白屈守變枯枝
Und als verdorrter Zweig vergehn
紅花無香味 香花亦無紅豔時
Rote Blüten duften nicht, duftende blühen nicht rot
一肩擔雞雙頭啼
Zwei Lasten auf einer Schulter unerträglich
望你知影阮心意
Hoffe, du fühlst, was ich empfind
願將魂魄交給你
Möchte dir meine Seele schenken
世間冷暖情為貴
In dieser Welt zählt nur die Liebe
寒冬亦會變春天
Selbst der Winter wird zu Frühling
望你知影阮心意
Hoffe, du fühlst, was ich empfind
願將魂魄交給你
Möchte dir meine Seele schenken
世間冷暖情為貴
In dieser Welt zählt nur die Liebe
寒冬亦會變春天
Selbst der Winter wird zu Frühling
寒冬亦會變春天
Selbst der Winter wird zu Frühling





Авторы: Chen Hsiao Hsia, Cai Zhen Nan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.