Julie Zenatti feat. Rose - Rien de spécial - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Julie Zenatti feat. Rose - Rien de spécial




Rien de spécial
Nothing Special
Rien de spécial
Nothing special
Rien à l′horizon
Nothing on the horizon
Aucune escale
No stopovers
Aucun avion
No planes
Tout m'est égal
I don't care
Rien de spécial
Nothing special
Aucun frisson
No thrill
Rien qui ne vaille que j′monte au front
Nothing worth my time
Rien de crucial
Nothing crucial
Rien de spécial
Nothing special
J'suis juste à court d'idées géniales
I'm just out of great ideas
D′issues d′secours, rien d'infernal
No emergency exits, nothing infernal
L′ennui qui court, c'est d′un banal
Boredom is running, it's so ordinary
Rien de spécial
Nothing special
Ni contre, ni pour, ni bien, ni mal
Neither against, nor for, neither good nor bad
Comme un bruit sourd, rien d'infernal
Like a dull noise, nothing infernal
L′ennui qui court et rien ne s'emballe
Boredom is running and nothing is getting out of hand
Rien de spécial
Nothing special
Juste quelques rêves
Just a few dreams
Qui se bataillent pour que je me lève
Fighting for me to get up
Tout est normal
Everything is normal
Rien de spécial
Nothing special
Rien qui ne crève l'écran, l′moral
Nothing that's blinding, nothing that's a downer
Rien qui m′achève rien qui m'accable
Nothing that's killing me, nothing that's overwhelming me
Rien de spécial
Nothing special
J′suis juste à court d'idées géniales
I'm just out of great ideas
D′issues d'secours, rien d′infernal
No emergency exits, nothing infernal
L'ennui qui court, c'est d′un banal
Boredom is running, it's so ordinary
Rien de spécial
Nothing special
Ni contre, ni pour, ni bien, ni mal
Neither against, nor for, neither good nor bad
Comme un bruit sourd, rien d′infernal
Like a dull noise, nothing infernal
L'ennui qui court et rien ne s′emballe
Boredom is running and nothing is getting out of hand
J'suis pas en guerre même pas en cavale
I'm not at war, not even on the run
À l′endroit à l'envers, j′suis même pas bancale
Upside down, I'm not even wobbly
J'ai l'art et la manière de rien faire de spécial
I have the art and the way of doing nothing special
Et si c′était à refaire
And if it were to be redone
Je ferai rien de spécial
I would do nothing special
Sans être à court d′idées géniales
Without running out of great ideas
D'issues d′secours, rien d'infernal
No emergency exits, nothing infernal
L′ennui qui court, c'est d′un banal
Boredom is running, it's so ordinary
Rien de spécial
Nothing special
Ni contre, ni pour, ni bien, ni mal
Neither against, nor for, neither good nor bad
Comme un bruit sourd, rien d'infernal
Like a dull noise, nothing infernal
L'ennui qui court et rien ne s′emballe
Boredom is running and nothing is getting out of hand
Rien de spécial
Nothing special
Ni bien ni mal
Neither good nor bad
Je ferai rien de spécial
I will do nothing special
Rien de spécial
Nothing special






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.