Текст и перевод песни Julie Zenatti - Introverti
On
est
des
enfants
de
la
nuit
de
la
mélancolie
Мы
дети
ночи
меланхолии
Le
crayon
s'en
est
aguerri
on
est
introverti
- Воскликнул
карандаш.
Sans
un
bruit
attendre
l'embellie
abrité
de
la
pluie
Без
шума
ждать
приукрашенный
укрытый
от
дождя
Comme
né
de
l'ombre
et
du
soupir
on
est
introverti
Как
рожденный
из
тени
и
вздоха
один
интроверт
Mais
sous
le
manteau
de
l'hiver
Но
под
зимним
пальто
La
nature
entaille
la
chair
Природа
рубит
плоть
Et
dans
le
chagrin
des
cimetières
И
в
горе
кладбищ
Le
cœur
trop
pur
pour
vraiment
s'y
plaire
Сердце
слишком
чистое,
чтобы
по-настоящему
радоваться
Et
sous
le
manteau
de
l'hiver
И
под
зимним
пальто
La
même
rengaine
dont
on
veut
se
défaire
Та
самая,
от
которой
хочется
избавиться.
Voir
les
autres
comme
un
ennemi
parce
qu'on
ne
sait
pas
dire
Видеть
других
как
врага,
потому
что
мы
не
знаем,
как
сказать
Sans
vraiment
trop
savoir
ce
qui
nous
guide
on
cherche
de
l'empathie
Не
зная
толком,
что
нас
направляет,
мы
ищем
сочувствие
D'un
leader
on
voudrait
l'habit
mais
on
manque
d'un
pays
От
лидера
мы
хотели
бы
одеться,
но
нам
не
хватает
страны
On
se
rêve
à
va
faire
des
graffitis
on
est
introverti
Мы
мечтаем
сделать
граффити,
мы
интроверты.
Mais
sous
le
manteau
de
l'hiver
Но
под
зимним
пальто
La
nature
entaille
la
chair
Природа
рубит
плоть
Et
dans
le
chagrin
des
cimetières
И
в
горе
кладбищ
Le
cœur
trop
pur
pour
vraiment
s'y
plaire
Сердце
слишком
чистое,
чтобы
по-настоящему
радоваться
Et
sous
le
manteau
de
l'hiver
И
под
зимним
пальто
La
même
rengaine
dont
on
veut
se
défaire
Та
самая,
от
которой
хочется
избавиться.
S'effacer
quand
on
s'expire
s'inspire
est
interdit
Стирать,
когда
выдыхаешь
вдох,
запрещено
C'est
ainsi
que
l'on
se
bâtit
une
vie
sans
faire
de
bruit
Так
строится
жизнь
без
шума
Mais
sous
le
manteau
de
l'hiver
Но
под
зимним
пальто
La
nature
entaille
la
chair
Природа
рубит
плоть
J'ai
dans
mon
chagrin
des
cimetières
У
меня
в
горе
кладбища
Le
cœur
trop
pur
pour
vraiment
m'y
plaire
Сердце
слишком
чистое,
чтобы
по-настоящему
порадовать
меня
Et
sous
le
manteau
de
l'hiver
И
под
зимним
пальто
La
même
rengaine
dont
je
veux
me
défaire
Та
самая,
от
которой
я
хочу
избавиться.
C'est
comme
un
totem
Это
как
тотем
Qu'on
laisse
entrevoir
Что
намекают
C'est
comme
un
totem
Это
как
тотем
Qu'on
laisse
entrevoir
Что
намекают
On
est
introverti
Мы
интроверты
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julien Faintrenie, Julie Zenatti
Альбом
Blanc
дата релиза
30-03-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.