Julie Zenatti - Si tu veux savoir - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Julie Zenatti - Si tu veux savoir




Si tu veux savoir
If You Want to Know
Tombe le soir je marche au hasard
As the sun sinks, I wander aimlessly
Et puis va savoir pourquoi je repense à toi
And then out of nowhere, my thoughts turn to you
A tous nos rêves sans fin
To all our endless dreams
Quand nous appartenait demain
When tomorrow belonged to us
Rien ne pourrait nous séparer entre nous ce serait
Nothing could tear us apart, our bond was unbreakable
Toujours l'une pour l'autre, l'amitié sans faute
Always there for each other, a friendship without fault
S'il faut croire que tout s'enfuit
If we must believe that everything fades away
Au moins ça c'était joli
At least it was beautiful while it lasted
Moi je me rappelle on était comme des sœurs
I remember we were like sisters
On se parlait de tout
We shared everything
De nos joies, nos malheurs
Our joys, our sorrows
Plus rien n'existait autour on avait même pas peur
Nothing else mattered, we weren't even afraid
C'était fort mais c'était pas de l'amour
It was strong, but it wasn't love
Moi je me rappelle t'en avais des rancœurs
I remember you harbored grudges
Pour tous ceux qui t'ont jamais renvoyé l'ascenseur
For all those who never returned your kindness
A présent je n'ai de toi que ton répondeur
Now all I have of you is your answering machine
C'était fort mais c'était pas de l'amour
It was strong, but it wasn't love
C'était fort mais c'était pas de l'amour
It was strong, but it wasn't love
Tes passions tes désirs te domptaient le sourire
Your passions, your desires, they consumed you
As-tu fait tous ses voyages, passé des orages
Did you travel far and wide, weather the storms?
Aurais-je des nouvelles de toi
Will I ever hear from you again?
Moi si tu veux savoir ça va
As for me, if you want to know, I'm doing okay
Je n'ai pas tout réussi
I haven't achieved everything
Mais j'aime ma vie
But I love my life
Et j'essaie de protéger ce qui fait le cœur léger
And I try to protect what brings me happiness
Ce qui fait la vie plus douce
What makes life sweeter
Pour pas que ça s'en aille en douce
Lest it all slip away quietly
Moi je me rappelle on était comme des sœurs
I remember we were like sisters
On se parlait de tout de nos joies nos malheurs
We shared everything, our joys and sorrows
Plus rien n'existait autour on avait même plus peur
Nothing else mattered, we weren't even afraid
C'était fort mais c'était pas de l'amour
It was strong, but it wasn't love
Moi je me rappelle t'en avais des rancœurs
I remember you harbored grudges
Pour tous ceux qui t'ont jamais renvoyé l'ascenseur
For all those who never returned your kindness
A présent je n'ai de toi que ton répondeur
Now all I have of you is your answering machine
C'était fort mais c'était pas de l'amour
It was strong, but it wasn't love
C'était fort mais c'était pas de l'amour
It was strong, but it wasn't love
C'était fort mais c'était pas de l'amour
It was strong, but it wasn't love
C'était fort mais c'était pas de l'amour
It was strong, but it wasn't love





Авторы: Antony Gouin Tamburro, Philippe Hebrard


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.