Текст и перевод песни Julien Clerc feat. Francis Cabrel - Souffrir par toi n'est pas souffrir (en duo avec Francis Cabrel)
Souffrir par toi n'est pas souffrir (en duo avec Francis Cabrel)
Suffering for You Is Not Suffering (with Francis Cabrel)
Si
un
jour
tu
veux
revenir
If
one
day
you
want
to
come
back
again
Sans
mot,
sans
pleur,
sans
même
sourire
Without
a
word,
without
a
tear,
without
even
a
smile
Négligemment
et
sans
te
retenir
Carelessly,
without
holding
back
Sans
farder
du
passé
tout
l'avenir
Without
embellishing
the
past
at
all
Le
soir,
quand
je
te
vois
sourire
In
the
evening,
when
I
see
you
smile
Sur
cette
photo
qui
n'veut
rien
dire
In
that
photo
that
means
nothing
Sous
ta
vieille
lampe
qui
tremble
et
chavire
Under
your
old
lamp
that
flickers
and
trembles
Tu
viens
grimacer
dans
mes
souvenirs
You
come
to
grimace
in
my
memories
Maintenant
comme
avant
Now,
as
it
was
before
Doucement,
sans
pâlir,
sans
mentir,
sans
souffrir
Gently,
without
turning
pale,
without
lying,
without
suffering
Aujourd'hui
je
te
dis
Today
I
tell
you
Souffrir
par
toi
n'est
pas
souffrir
Suffering
for
you
is
not
suffering
C'est
comme
mourir
ou
bien
faire
rire
It's
like
dying
or
making
people
laugh
C'est
s'éloigner
du
monde
des
vivants
It's
moving
away
from
the
world
of
the
living
Dans
la
forêt
voir
l'arbre
mort
seulement
In
the
forest,
seeing
only
the
dead
tree
Comme
un
jour
tu
viendras
sûrement
Like
one
day
you
will
surely
come
Dans
ce
salon
qui
perd
son
temps
Into
this
living
room
that
is
wasting
its
time
Ne
parlons
plus
jamais
de
nos
déserts
Let's
never
speak
of
our
deserts
again
Et
si
tu
restes
je
mets
le
couvert
And
if
you
stay,
I'll
set
the
table
Maintenant
comme
avant
Now,
as
it
was
before
Doucement,
sans
pâlir,
sans
mentir,
sans
souffrir
Gently,
without
turning
pale,
without
lying,
without
suffering
Aujourd'hui
je
te
dis
Today
I
tell
you
Tous
les
voyages
ne
veulent
rien
dire
All
journeys
are
meaningless
Je
sais
des
choses
qui
te
feraient
rire
I
know
some
things
that
would
make
you
laugh
Moi
qui
entassais
des
souvenirs
par
paresse
I'm
piling
up
memories
out
of
laziness
Ce
sont
tes
vieux
chandails
que
je
caresse
These
are
your
old
sweaters
that
I
caress
Maintenant
comme
avant
Now,
as
it
was
before
Doucement,
restons
en
au
présent
Gently,
let's
stay
in
the
present
Aujourd'hui,
reste
ici
Today,
you
stay
here
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Changyao Zhu, Etienne Roda Gil
Альбом
Duos
дата релиза
22-11-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.