Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une
vie
pleine
et
entière
Жизнь,
полная
и
цельная,
D'espoirs,
de
peines
et
d'excès
Надежд,
печалей
и
крайностей,
Une
vie
pleine
de
lumières
Жизнь,
полная
света,
Qui
meurent
avant
de
briller
Который
гаснет,
не
успев
разгореться.
Et
toi,
reste
un
peu,
pour
la
soirée
А
ты,
останься
ненадолго,
на
вечер,
Et
tout
est
passé
si
vite
И
всё
прошло
так
быстро,
Je
suis
parti
sans
la
clé
Я
ушёл,
не
взяв
ключа,
Vers
tous
ces
curs
qui
m'invitent
К
всем
этим
сердцам,
что
зовут
меня,
J'ai
pas
vu
la
fin
de
l'été
Я
не
увидел
конца
лета.
Et
toi,
reste
un
peu,
il
faut
parler
А
ты,
останься
немного,
нужно
поговорить.
Y
a
tant
de
routes
dans
ma
tête
В
моей
голове
так
много
дорог,
Qui
m'éloignent
de
tes
bras
Уводящих
меня
от
твоих
объятий,
Et
comme
un
geste
qu'on
regrette
И
как
жест,
о
котором
сожалеешь,
Je
me
sais
si
loin
de
toi
- Oh
aime-moi,
aime-moi
Я
знаю,
что
я
так
далёк
от
тебя.
— О,
люби
меня,
люби
меня.
J'ai
pas
toujours
été
maître
Я
не
всегда
был
хозяином
положения,
J'ai
pas
toujours
su
donner
Я
не
всегда
умел
давать,
Et
si
les
erreurs
s'achètent
И
если
ошибки
покупаются,
J'ai
pas
eu
besoin
de
payer
Мне
не
нужно
было
платить.
Mais
toi
reste
un
peu,
à
mes
côtés
Но
ты,
останься
немного,
рядом
со
мной,
Je
veux
gommer
sur
tes
ailes
Я
хочу
стереть
с
твоих
крыльев
Le
silence
et
les
années
Тишину
и
годы,
Et
si
les
mots
sont
des
perles
И
если
слова
— это
жемчуг,
Je
t'offrirai
des
colliers
Я
подарю
тебе
ожерелья.
Mais
toi,
reste
un
peu
Но
ты,
останься
немного,
Reste
à
jamais,
à
jamais
Останься
навсегда,
навсегда.
Y
a
tant
de
cris
dans
ma
tête
В
моей
голове
так
много
криков,
Qui
m'éloignent
de
ta
voix
Которые
отдаляют
меня
от
твоего
голоса,
Plus
qu'une
phrase
qu'on
jette
Больше,
чем
брошенная
фраза,
Je
me
sais
si
loin
de
toi
Я
знаю,
что
я
так
далёк
от
тебя.
Oh
aime-moi,
aime-moi
О,
люби
меня,
люби
меня.
Rallume
les
petites
braises
Разожги
маленькие
угольки,
Qui
dorment
dans
tes
yeux
Которые
спят
в
твоих
глазах,
Y
a
bien
trop
de
gens
qui
meurent
Слишком
много
людей
умирает,
Sans
toucher
tes
cheveux
Не
коснувшись
твоих
волос.
Aime-moi,
là,
comme
je
peux
le
faire
Люби
меня,
вот
так,
как
я
умею,
Avant
qu'on
vive
vieux
Прежде
чем
мы
состаримся.
Si
j'ai
su
te
perdre,
je
saurai
me
taire
Если
я
смог
тебя
потерять,
я
смогу
молчать,
Mais,
aime-moi,
aime-moi,
aime-moi
Но
люби
меня,
люби
меня,
люби
меня.
Je
me
sais
si
loin
de
toi
Я
знаю,
что
я
так
далёк
от
тебя,
Mais
aime-moi,
aime-moi
Но
люби
меня,
люби
меня.
Je
me
sais
si
loin
de
toi
Я
знаю,
что
я
так
далёк
от
тебя,
Mais
aime-moi,
aime-moi
Но
люби
меня,
люби
меня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julien Clerc, Jean Loup Dabadie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.